"الرئيسية الوحيدة" - Traduction Arabe en Français

    • seule grande
        
    • unique grande
        
    • le seul
        
    • des grandes commissions
        
    Elle a fait observer que les recettes du FNUAP avaient augmenté ces dernières années, contrairement à celles de nombreuses institutions. Ceci s'expliquait en partie par le fait que le Fonds était la seule grande institution multilatérale s'occupant des questions de population. UN ولاحظت أن الصندوق، بخلاف كثير من الوكالات، قد ازدادت إيراداته في السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى المنظمة المتعددة اﻷطراف الرئيسية الوحيدة التي تعمل في ميدان عملها.
    Mazar-i-Sharif, la seule grande ville afghane qui leur échappait encore, est passée sous le contrôle de la milice le 8 août. UN وسقطت مزار الشريف، وهي المدينة الرئيسية الوحيدة التي لا يسيطر عليها طالبان، وأصبحت تخضع لقوات الميليشيا في ٨ آب/ أغسطس.
    L'Europe est la seule grande région où le taux d'accroissement de la population a été inférieur à 1 % par an au cours de la période 1950-1994. UN وأوروبا هي المنطقة الرئيسية الوحيدة التي كان معدل النمو فيها أقل من ١ في المائة سنويا خلال الفترة ١٩٥٠ - ١٩٩٤.
    L'intervenante réaffirme que la Cinquième Commission est l'unique grande commission compétente dans les domaines administratif et budgétaire, y compris ceux concernant l'initiative à l'examen. UN وكررت التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة التي تضطلع بالمسؤولية عن شؤون الإدارة والميزانية، بما فيها تلك المتعلقة بالمبادرة قيد النظر.
    M. Kohona réaffirme que toutes les questions administratives, financières et budgétaires doivent être débattues à la Cinquième Commission, unique grande Commission de l'Assemblée générale compétente en la matière. UN وأكد من جديد أن جميع المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية ينبغي أن تناقش داخل اللجنة الخامسة باعتبارها لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المسؤولة عن هذه المسائل.
    C'est le seul organe principal où tous les États Membres participent, sur un pied d'égalité et dans la démocratie, au processus de prise de décisions. UN وهي أيضا الهيئة الرئيسية الوحيدة في الأمم المتحدة التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة وبشكل ديمقراطي في عملية صنع القرار.
    Sa charge de travail est parmi les plus lourdes, et elle est la seule des grandes commissions qui se réunisse pendant toute la durée de chaque session de l'Assemblée générale. UN ولديها أيضا واحد من أكثر الجداول المشحونة بالأعمال، وهي اللجنة الرئيسية الوحيدة التي تجتمع طوال كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    Elle a fait observer que les recettes du FNUAP avaient augmenté ces dernières années, contrairement à celles de nombreuses institutions. Ceci s'expliquait en partie par le fait que le Fonds était la seule grande institution multilatérale s'occupant des questions de population. UN ولاحظت أن الصندوق، بخلاف كثير من الوكالات، قد ازدادت إيراداته في السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى المنظمة المتعددة اﻷطراف الرئيسية الوحيدة التي تعمل في ميدان عملها.
    L'Europe est la seule grande zone dont le taux annuel d'accroissement a été inférieur à 1 % pendant les années 1950-1995. UN وأوروبا هي المنطقة الرئيسية الوحيدة التي كان معدل النمو السنوي فيها أقل من ١ في المائة خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥.
    L'Europe est la seule grande zone dont le taux annuel d'accroissement a été inférieur à 1 % pendant les années 1950-1995. UN وأوروبا هي المنطقة الرئيسية الوحيدة التي كان معدل النمو السنوي فيها أقل من ١ في المائة خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥.
    L’Afrique est donc la seule grande région dont la population devrait avoir plus que doublé en 2050; sa part de la population mondiale passera donc à environ 20 % en 2050, contre 10 % en 1970 et 13 % en 1998. UN وهكذا فإن أفريقيا هي المنطقة الرئيسية الوحيدة التي يتوقع أن يزيد الحجم الحالي لسكانها الى أكثر من الضعف بحلول سنة ٢٠٥٠؛ ونتيجة لذلك؛ سوف تزيد حصتها من سكان العالم الى حوالي ٢٠ في المائة في عام ٢٠٥٠، أي أعلى من نسبة ١٠ في المائة التي بلغتها في سنة ١٩٧٠ ومن نسبة ١٣ في المائة التي بلغتها في عام ١٩٩٨.
    C’est la seule grande région pour laquelle on prévoit une diminution du chiffre de la population (selon la variante médiane) au cours de la période sur laquelle porte la projection. UN وهي المنطقة الرئيسية الوحيدة التي يتوقع أن ينخفض حجم سكانها )من حيث المتغير المتوسط( على مدار الفترة المسقطة.
    Les ministres ont réaffirmé que la Cinquième Commission de l'Assemblée générale était la seule grande commission de l'Organisation chargée des questions administratives, financières et budgétaires. UN 55 - وأكد الوزراء مجددا أن اللجنة الخامسة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة التابعة للمنظمة المنوطة بمسؤولية الاضطلاع بالمسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية.
    49. Les ministres ont réaffirmé que la Cinquième Commission de l'Assemblée générale était la seule grande commission de l'Organisation chargée des questions administratives, financières et budgétaires. UN 49 - وأكد الوزراء من جديد أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المنوط بها مسؤوليات عن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    Les ministres réaffirment que la Cinquième Commission de l'Assemblée générale est la seule grande commission de l'Assemblée investie de responsabilités en matière administrative, financière et budgétaire. UN 91 - ويؤكد الوزراء من جديد أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلّقة بالشؤون الإدارية والمالية وشؤون الميزانية.
    L'orateur souligne que la Cinquième Commission est la seule grande commission de l'Assemblée compétente dans les domaines administratif, financier et budgétaire; de telles questions ne devraient donc être examinées que dans le cadre de cette commission, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وشدد على أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المكلفة بالمسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية؛ وينبغي، بالتالي، مناقشة هذه المسائل في إطار هذه اللجنة فقط، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Amérique du Nord se distingue par le fait qu'il s'agit de la seule grande région où le scénario de la situation inchangée donne en 2100 une population relativement proche de celle prévue dans le scénario intermédiaire, à savoir 507 et 484 millions, respectivement. UN 45 - وتبرز أمريكا الشمالية لأنها المنطقة الرئيسية الوحيدة التي يُنتج سيناريو عدم التغيير فيها عددا للسكان في عام 2100 يقترب إلى حد ما مما يُنتجه السيناريو المتوسط: 507 مليون نسمة مقارنة بـ 484 مليون نسمة.
    M. Mugume (Ouganda) dit que l'Afrique subsaharienne risque de ne pas atteindre les objectifs de développement du Millénaire car l'Afrique est la seule grande région en développement avec une croissance négative du revenu par habitant et qu'elle est toujours accablée par la pauvreté et le poids de la dette. UN 67 - السيد موغوم (أوغندا): قال إن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قد لا تحقق الأهداف الإنمائية للألفية لأنها المنطقة النامية الرئيسية الوحيدة ذات النمو السلبي في نصيب الفرد من الدخل ولا تزال غارقة في الفقر والدين.
    Les négociations sur cette question doivent être ouvertes, inclusives et transparentes, puisque la Cinquième Commission est l'unique grande Commission de l'Assemblée compétente dans les domaines administratif, financier et budgétaire. UN وينبغي أن تكون المفاوضات المتعلقة بهذا البند علنية ومفتوحة أمام مشاركة الجميع وشفافة على نحو يليق باختصاص اللجنة الخامسة باعتبارها لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المختصة بمسائل الميزانية والمسائل الإدارية والمالية.
    8. Les négociations relatives au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix devraient être menées de manière inclusive et transparente, pour affirmer la légitimité et la compétence de la Cinquième Commission, unique grande commission de l'Assemblée générale compétente s'agissant des questions administratives, financières et budgétaires. UN 8 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن تُجرى المفاوضات بشأن جدول أنصبة حفظ السلام بطريقة شاملة لجميع الدول الأعضاء وبشفافية بغية دعم شرعية اللجنة الخامسة واختصاصها بصفتها اللجنة الرئيسية الوحيدة التابعة للجمعية العامة المنوطة بها المسؤوليات عن المسائل الإدارية والمالية ومسائل الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus