"الرئيسية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • directeur national
        
    • nationales principales
        
    • directeurs nationaux
        
    Il a par ailleurs aidé le Gouvernement maldivien à définir son plan directeur national de contrôle des drogues. UN وساعد المكتب أيضا حكومة ملديف على صوغ خطتها الرئيسية الوطنية بشأن مكافحة المخدرات.
    À travers la mise en œuvre de projets nationaux, régionaux ou mondiaux, des conseils ont été fournis pour l’exécution du plan directeur national du contrôle des drogues et pour l’amélioration du cadre juridique pour le contrôle des drogues. UN ومن خلال تنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية، أسديت المشورة بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحسين الاطار القانوني لمكافحة المخدرات.
    Il a, enfin, aidé le gouvernement à mettre en œuvre le plan directeur national de contrôle des drogues par le biais de réunions consultatives périodiques avec les autorités publiques concernées. UN وقدم المكتب المساعدة الى الحكومة في مجال تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال اجتماعات استشارية منتظمة مع السلطات الحكومية ذات الصلة.
    b) Une description des catégories nationales principales, comme indiqué plus haut au paragraphe 30, notamment: UN (ب) وصف للفئات الرئيسية الوطنية على النحو المبين في الفقرة 30(12)، بما يشمل:
    L'UNESCO s'efforcera également d'obtenir un renforcement de la composante éducationnelle dans les plans directeurs nationaux de réduction de la demande de drogues. UN وستسعى اليونسكو أيضا إلى زيادة توسيع عنصر التوعية في الخطط الرئيسية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    De plus, ce bureau s’est attaché en permanence à conseiller le Gouvernement sur la mise en œuvre du plan directeur national pour le contrôle des drogues, il a établi sa base de données pour le contrôle des drogues et il en a assuré le fonctionnement. UN واضافة الى ذلك، قدم المكتب المشورة الى الحكومة بصفة مستمرة في تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات، وأنشأ قاعدة بيانات مكافحة المخدرات الخاصة بالمكتب القطري وقام بصيانتها.
    L'approche de l'UNODC, qui privilégie le recours à des politiques reposant sur des faits, a aidé le Gouvernement pakistanais à parachever le nouveau plan directeur national de contrôle des drogues et à réaliser l'évaluation nationale de l'abus des drogues en 2006. UN وساعد نهج المكتب الداعي إلى استخدام السياسات القائمة على الأدلة حكومة باكستان في إنجاز الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات وفي إجراء التقييم الوطني لتعاطي المخدرات في عام 2006.
    Au Viet Nam, le PNUCID a contribué à la préparation du plan directeur national de contrôle des drogues pour la période 2001-2010. UN وفي فييت نام، ساعد اليوندسيب في اعداد الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات، التي تغطي الفترة 2001-2010.
    60. Le Nigéria a répondu que son plan directeur national de contrôle des drogues s'articulait sur quatre grands axes dont le deuxième concernait la réduction de la demande. UN 50 - وأجابت نيجيريا بأن خطتها الرئيسية الوطنية لمراقبة المخدرات تتألف من أربعة عناصر رئيسية وأن الحد من الطلب على المخدرات يعتبر العنصر الثاني.
    Ce plan directeur national actualisé, qui est conforme au Plan d'action d'Abuja sur la criminalité et les drogues, sera adopté officiellement par le Gouvernement nigérian au dernier trimestre de 2007. UN وستطلق الحكومة النيجيرية رسميا، في الربع الثالث من عام 2007، الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات، المتماشية مع خطة عمل أبوجا بشأن الجريمة والمخدرات.
    Ce programme, qui a pour objectif la réduction de l’abus des drogues dans le pays, est lié au plan directeur national pour le contrôle de l’abus des drogues pour la période 1998-2003, approuvé en février 1999. UN ويرمي البرنامج الى خفض تعاطي المخدرات في البلد، وهو مرتبط بالخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات للفترة ٨٩٩١-٣٠٠٢، التي اعتمدت في شباط/فبراير ٩٩٩١.
    Au Viet Nam, le PNUCID a aidé le Gouvernement à revoir le plan directeur national en cours en vue de faciliter l’élaboration de politiques de contrôle des drogues pour la période 2000-2008. UN وفي فييت نام، شرع اليوندسيب في مساعدة الحكومة على استعراض الخطة الرئيسية الوطنية الراهنة من أجل تيسير صوغ سياسات لمكافحة المخدرات للفترة٠٠٠٢-٨٠٠٢.
    L'accent sera surtout mis sur l'exécution du plan directeur national pour le contrôle des drogues adopté en février 1999. UN وسوف ينصب التركيز خصوصا على تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات، التي اعتمدت في شباط/فبراير 1999 .
    L’accent sera surtout mis sur l’exécution du plan directeur national pour le contrôle des drogues adopté en février 1999. UN وسوف ينصب التركيز خصوصا على تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات ، التي اعتمدت في شباط/فبراير ٩٩٩١ .
    25. À Madagascar, bien que des stratégies de développement alternatif aient été prévues dans le cadre du Plan directeur national pour le contrôle des drogues, elles n'avaient pas encore été mises en œuvre en raison du manque de moyens financiers. UN ٢٥- وفي مدغشقر، حال الافتقار إلى الأموال دون تنفيذ استراتيجيات التنمية البديلة المنصوص عليها في الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    105. Madagascar a signalé que le plan directeur national de lutte contre la drogue 2008-2012 prévoyait que des ressources financières distinctes seraient attribuées à chaque service concerné, pour permettre la mise en œuvre efficace du plan national. Celui-ci était doté d'indicateurs au moyen desquels on vérifiait si les objectifs proposés avaient été atteints. UN 105- وذكرت مدغشقر أن الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2008-2012 نصت على رصد موارد مالية محددة لميزانية كل من الجهات صاحبة المصلحة من أجل التنفيذ الفعال للخطة الوطنية، التي لها مؤشراتها الخاصة التي تتيح التأكد مما إن كانت الأهداف المقترحة قد تحققت.
    16. En 2006, l'ONUDC a apporté son appui à l'actualisation du plan directeur national pour le contrôle des drogues du Nigéria et plus particulièrement à l'élaboration d'une nouvelle stratégie pour la période 2007-2011. UN 16- وفي عام 2006 دعم المكتب عملية تحديث خطة نيجيريا الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدّرات، بغية وضع إطار استراتيجي جديد للفترة 2007 - 2011.
    Au Pakistan, le PNUCID s'est attaché en particulier à appuyer la mise en œuvre du plan directeur national de contrôle des drogues adopté en février 1999. UN وفي باكستان، أولى اليوندسيب انتباها خاصا الى دعم تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية بشأن مراقبة العقاقير، التي اعتُمدت في شباط/فبراير 1999.
    b) Une description des catégories nationales principales, comme indiqué plus haut au paragraphe 30, notamment: UN (ب) وصف للفئات الرئيسية الوطنية على النحو المبين في الفقرة 30()، بما يشمل:
    b) Une description des sources nationales principales, comme indiqué plus haut au paragraphe 30, notamment: UN (ب) وصفاً للمصادر الرئيسية الوطنية على النحو المبين في الفقرة 30(10)، بما يشمل:
    Ils ont par ailleurs fait des suggestions en ce qui concerne les principaux éléments de plans directeurs nationaux devant permettre d'améliorer les deux systèmes et mis l'accent sur la nécessité pour les pays de s'engager fermement à réformer leurs systèmes actuels. UN وقدمت حلقات العمل أيضا مقترحات بشأن العناصر اﻷساسية للخطط الرئيسية الوطنية لتحسين النظامين وشددت على الحاجة الى وجود التزام مطرد من جانب البلدان بإصلاح نظمها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus