"الرئيسية عن حفظ السلم" - Traduction Arabe en Français

    • principale du maintien de la paix
        
    • première du maintien de la paix
        
    L'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité < < la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN وتوكل المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Il s'agit en l'occurrence de l'Organisation des Nations Unies dont le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Nous répétons : les États Membres ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité. UN وأكرر: تعهد الدول اﻷعضاء إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن.
    Comment, alors, cet organe auquel a été confiée la responsabilité principale du maintien de la paix a-t-il relevé ces défis durant cette période? Je vais tenter de répondre à cette question, qui, je crois, est de la plus haute importance pour nous tous. UN إذاً، كيف قامت الهيئة التي تناط بها المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم بالتصدي لتلك التحديات خلال تلك الفترة؟ اسمحوا لي أن أحاول الإجابة على ذلك السؤال، الذي أعتقد أنه يكتسي أهمية كبرى لنا جميعا.
    Il trouve sa justification dans le fait que ce sont les Nations Unies qui, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité, exercent la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خلال مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    C'est précisément pour cette raison que l'ONU a été créée et que le Conseil s'est vu conférer la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales en vue de libérer l'humanité du fléau d'une guerre ou d'une agression futures. UN ولهذا السبب نفسه أنشئت اﻷمم المتحدة ولهذا السبب أيضا عهد الى المجلس بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين ﻹنقاذ البشرية من ويلات أي حرب أو عدوان في المستقبل.
    2. Aux termes de l'Article 24 de la Charte, les Etats Membres confèrent au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et reconnaissent qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit en leur nom. UN ١٣ - يتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ويتصرف نيابة عن الدول اﻷعضاء في المنظمة بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    On s'attend à ce que le Conseil de sécurité puisse enfin assumer la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui est assignée par la Charte des Nations Unies. UN ويسود توقع مفاده أن مجلس اﻷمن يستطيع أخيرا أن يتسنم " المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " كما هو متوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3A.2 Le Conseil de sécurité, l'un des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies aux termes de l'Article 7 de la Charte des Nations Unies, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣ ألف-٢ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم العالمي واﻷمن الدولي.
    5. Toute Partie qui estime que l'application du présent Traité soulève des questions, qui entrent dans les compétences du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'organe investi de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, peut saisir le Conseil de sécurité. UN 5- إذا اعتقد أي طرف، فيما يتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة، بنشوء مسائل تقع في نطاق اختصاص مجلس الأمن في الأمم المتحدة باعتباره الجهاز الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين، جاز لذلك الطرف أن يطلب النظر في هذه المسائل من قِبَل مجلس الأمن.
    Mais l'on escompte également que la fin de la guerre froide permettra au Conseil de sécurité de jouer un rôle plus ambitieux et d'assurer enfin la " responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales " , en vertu des Chapitres V et VII de la Charte. UN ولكن هناك أمل أيضا في أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى تمكين مجلس اﻷمن من القيام بأدوار أكثر طموحا، أو إلى جعله يتولى، على اﻷقل، " المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " بموجب الفصلين الخامس والسابع من الميثاق.
    Mais on ne saurait défendre le recours inacceptable aux consultations plénières pour jeter le doute sur la légitimité des travaux du Conseil de sécurité dans la mesure où sont concernés le reste des États Membres de l'ONU. Ce sont les États Membres qui ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن وفد بلادي يتفهم تماما أن دائرة صغيرة من شأنها أن تمكن مجلس اﻷمن من التعجيل بإنجاز مهامه، ولكن من غير المقبول اللجوء إلى المشاورات غير الرسمية إلى الحــدود التـي أصبحت فيهــا غيـر مقبولة من شأنها التشكيــك في شرعية أعمــال مجلس اﻷمــن تجاه بقية أعضاء المنظمة الذين عهدوا إليه بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    À cet égard, les États Membres ne doivent jamais oublier qu'en vertu de l'Article 24 de la Charte, et afin de garantir une action rapide et efficace, les États Membres eux-mêmes ont confié au Conseil de sécurité la responsabilité première du maintien de la paix et la sécurité internationales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تنسى الدول الأعضاء مطلقا أنه بموجب المادة 24 من الميثاق، وبغرض كفالة اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة، عهدت الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus