De nouveaux sujets de préoccupation se sont fait jour et les relations entre des secteurs clefs de la société ont évolué. | UN | ونشأت قضايا جديدة كما طرأت تطورات على العلاقة بين القطاعات الرئيسية في المجتمع. |
Dans de nombreux pays, l'épidémie a fortement érodé la capacité des secteurs sociaux et économiques clefs de la société. | UN | ففي كثير من البلدان، أضعف الوباء إلى حد بعيد قدرة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في المجتمع. |
Comme le présent rapport l'a montré, de nouveaux défis se profilent à l'horizon et les relations entre des secteurs clefs de la société ont évolué. | UN | وكما يتضح من هذا التقرير، ظهرت تحديات جديدة وتطورت العلاقة بين القطاعات الرئيسية في المجتمع. |
Plus de 130 représentants de gouvernements, d'organisations internationales et régionales et de groupes importants de la société civile de plus de 45 pays y ont assisté. | UN | وشارك في هذه المبادرة أكثر من 130 ممثلاً للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجموعات الرئيسية في المجتمع المدني من أكثر من 45 بلداً. |
Ces négociations ont également été enrichies par des réunions-débats avec les représentants de tous les groupes importants de la société civile qui ont fait part aux gouvernements de leurs vues, de leurs inquiétudes et de leurs attentes. | UN | ومما أثرى المفاوضات أيضا دورات الحوار مع ممثلي كل المجموعات الرئيسية في المجتمع المدني الذين شــاركوا الحكــومات وجــهات نظــرها واهتماماتــها وتوقعــاتها. |
Néanmoins, ceci ne sera possible que si les secteurs clés de la société mondiale comprennent la nature et la gravité du défi, et saisissent l'opportunité de revoir leurs priorités. | UN | على أنه لن يتأتى إلا إذا أدركت القطاعات الرئيسية في المجتمع العالمي طبيعة وخطورة التحديات الماثلة أمامها، وإذا انتهزت الفرصة لإعادة النظر في جداول أعمالها(). |
D. Incidence de la crise de l'eau sur des secteurs clefs de la société 19 - 20 8 | UN | دال - أثر أزمة المياه على القطاعات الرئيسية في المجتمع |
Un manque à produire aussi important pourrait entraîner une famine généralisée. secteurs clefs de la société | UN | دال - أثر أزمة المياه على القطاعات الرئيسية في المجتمع |
Pour nous en Namibie, pays qui encourage activement les partenariats intelligents et les résultats qui répondent au voeu de tous - gouvernement, milieux d'affaires, travailleurs, et autres secteurs clefs de la société civile - , nous considérons ce fait comme un début prometteur. | UN | ونحن في ناميبيا، وهي بلد يُساند بنشاط الشراكات الذكية والنتائج التي تعم فائدتها الجميع، من حكومة وأعمال، ويد عاملة وغيرها من الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني، نرى أن هذا التحرك هو بداية محبذة. |
Les activités entreprises dans le cadre de la Décennie faciliteraient les débats constructifs menés actuellement entre les représentants des populations autochtones et les secteurs clefs de la société australienne en fournissant des occasions de renforcer le soutien communautaire aux causes autochtones. | UN | وأوضح أن اﻷنشطة التي ستجري في إطار العقد ستعزز المناقشات البناءة الجارية بين ممثلي السكان اﻷصليين والقطاعات الرئيسية في المجتمع الاسترالي عن طريق إتاحة الفرص لبناء الدعم المجتمعي لقضايا السكان اﻷصليين. |
En Haïti, par exemple, le FNUAP a noué puis étendu un partenariat avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et avec des acteurs clefs de la société civile en vue de promouvoir le respect des droits procréatifs, particulièrement ceux des femmes marginalisées et des adolescentes, des travailleuses du sexe, des femmes vivant avec le VIH et des femmes handicapées. | UN | ويقيم الصندوق، في هايتي على سبيل المثال، شراكة موسّعة مع وزارة شؤون المرأة والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني للنظر في إمكانية العمل ببرنامج الحقوق الإنجابية، لا سيما حقوق النساء والمراهقات المهمشات، والمشتغلات بالجنس، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المعاقات. |
10.7 Des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération afin que les secteurs clefs de la société comprennent l'importance de l'instauration et du maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires et connaissent les moyens qui sont à leur disposition pour concourir à la réalisation de cet objectif. | UN | 10-7 التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لضمان فهم القطاعات الرئيسية في المجتمع لأهمية تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية وكيف تساهم في تحقيق هذا الهدف. |
10.7 Des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération afin que les secteurs clefs de la société comprennent l'importance de l'instauration et du maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires et connaissent les moyens qui sont à leur disposition pour concourir à la réalisation de cet objectif. | UN | 10-7 التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لضمان فهم القطاعات الرئيسية في المجتمع لأهمية تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية وكيف تساهم في تحقيق هذا الهدف. |
18.7 Des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération afin que les secteurs clefs de la société comprennent l'importance de l'instauration et du maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires et connaissent les moyens qui sont à leur disposition pour concourir à la réalisation de cet objectif. | UN | 18-7 التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لضمان فهم القطاعات الرئيسية في المجتمع لأهمية تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية وكيفية مساهمتها في تحقيق هذا الهدف. |
18.7 Des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération afin que les secteurs clefs de la société comprennent l'importance de l'instauration et du maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires et connaissent les moyens qui sont à leur disposition pour concourir à la réalisation de cet objectif. | UN | 18-7 التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لضمان فهم القطاعات الرئيسية في المجتمع لأهمية تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية وكيفية مساهمتها في تحقيق هذا الهدف. |
Les femmes ont atteint la parité avec les hommes dans un certain nombre de domaines clefs de la société australienne, par exemple l'achèvement de 12 années de scolarité, et l'admission à l'université, y compris dans des disciplines telles que le droit et la médecine. | UN | 47 - حققت المرأة التكافؤ مع الرجل عبر عدد من المجالات الرئيسية في المجتمع الأسترالي، مثل استكمال 12 سنة في التعليم بالمدرسة ودخول الجامعات وفي مجالات أخرى أيضاً كالطب والقانون. |
À cette fin, le PNUD travaillera en collaboration avec la Mesa Nacional Maya qu'il aidera à engager un dialogue sur les politiques d'autres organisations mayas ainsi qu'avec les pouvoirs publics et certains représentants et groupes importants de la société civile. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيعمل المشروع مع اللجنة القومية لقبائل المايا لتعزيز قدرتها على الدخول في حوار بشأن السياسات مع منظمات شعب المايا اﻷخرى، ومع الحكومة واﻷطراف والجماعات الرئيسية في المجتمع المدني. |
Des pays et des organisations non gouvernementales ont fait part des résultats positifs obtenus dans le domaine du renforcement des capacités d'acteurs importants de la société civile leur permettant d'identifier des difficultés liées au développement durable et d'y faire face. | UN | وأبلغت البلدان والمنظمات غير الحكومية أنها حققت نتائج إيجابية في تعزيز قدرة الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني على تحديد التحديات المتصلة بالتنمية المستدامة والتصدي لها. |
Dans le programme Action 21, il avait été pris acte du fait que les travailleurs et leurs syndicats constituent l'un des groupes les plus importants de la société civile. | UN | ويعترف جدول أعمال القرن ال21(7) بالعمال ونقاباتهم كفئة من الفئات الرئيسية في المجتمع المدني. |
La Commission spatiale colombienne a fait la promotion de la connaissance des sciences et techniques spatiales parmi les secteurs clés de la société colombienne, non seulement par la voie des médias mais également par des activités telles que le lancement du programme colombien de satellite d'observation de la Terre et le plan national de navigation par satellite. | UN | 21 - وأضاف قائلا إن لجنة الفضاء الكولومبية ما فتئت تشجع على المعرفة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء بين القطاعات الرئيسية في المجتمع الكولومبي، ليس فقط من خلال وسائل الإعلام ولكن أيضا من خلال أنشطة من قبيل بدء العمل بالبرنامج الكولمبي لرصد الأرض باستخدام السواتل والخطة الوطنية للملاحة الساتلية. |