"الرئيسية في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • clefs dans le domaine
        
    • principales activités de
        
    • grandes
        
    • clefs de la
        
    • clefs visant à
        
    • base dans le domaine
        
    • clefs concernant la
        
    • majeurs dans le domaine
        
    • importants en matière de
        
    Ils tiennent aussi des réunions périodiques pour examiner des questions clefs dans le domaine du recouvrement et de la confiscation d'avoirs. UN وهي تعقد أيضا اجتماعات دورية لمناقشة المسائل الرئيسية في مجال استرداد الموجودات ومصادرتها.
    Promotion de partenariats clefs dans le domaine des technologies de l'information et de la communication en vue de combler le fossé numérique et de favoriser le développement durable UN تشجيع الشراكات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة
    principales activités de perfectionnement à la gestion et aux fonctions de direction, 2004 UN الأنشطة الرئيسية في مجال تنمية القدرة الإدارية والقيادية، 2004
    1. Les grandes questions en matière de développement : communication du Bureau international du Travail. UN ١ - القضايا الرئيسية في مجال التنمية: مساهمة من مكتب العمل الدولي.
    Ces initiatives sont jugées importantes dans une perspective à long terme car elles donnent la possibilité de plaider en faveur de l'intégration des objectifs de la Convention et des principes qui la soustendent dans les documents directeurs clefs de la totalité de la communauté des bailleurs de fonds bilatéraux. UN وتعتبر هذه المبادرات مهمة من منظور أطول أجلاً حيث إنها تتيح فرصة لإثبات صحة الحجج المؤيدة لإدراج الاتفاقية وما تمثله في صلب الوثائق الرئيسية في مجال السياسة العامة لمجتمع المانحين الثنائيين بأكمله.
    ii) Nombre de téléchargements, sur le site Web de la CEE, de recommandations, normes, directives et instruments clefs visant à faciliter les échanges commerciaux et le commerce électronique, indicateur indirect de leur utilisation UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    97. Les services de base dans le domaine de l'emploi et des moyens de subsistance sont décrits aux paragraphes 98 à 102 ci-après. UN ٩٧ - وسوف تشمل الخدمات الرئيسية في مجال العمل وسبل العيش المستدامة الخدمات المبينة في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٢ أدناه.
    Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Aperçu des problèmes majeurs dans le domaine des transports et du développement durable UN لمحة عن المسائل الرئيسية في مجال النقل والتنمية المستدامة
    En réponse à une question, elle a énuméré divers partenariats importants en matière de nutrition auxquels participe l'UNICEF. UN وردّا على سؤال مطروح، عَدّدت الشراكات الرئيسية في مجال التغذية التي تشارك فيها اليونيسيف.
    Du 4 au 12 septembre 2008, il a effectué une mission à Bruxelles, à Paris et à Londres pour rencontrer des acteurs clefs dans le domaine de la dette extérieure. UN وفي الفترة من 4 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008، قام الخبير المستقل ببعثة إلى بروكسل وباريس ولندن، لمقابلة الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال الديون الخارجية.
    L'un des instruments clefs dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources marines vivantes et des stocks de poissons est l'Accord sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs de 1995. UN إن أحد الصكوك الرئيسية في مجال الحفاظ على الموارد البحرية الحية والأرصدة السمكية هو اتفاق عام 1995 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le projet identifie notamment des éléments clefs dans le domaine de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des peuples autochtones, par exemple le respect de leur identité et l'incitation à mettre en œuvre leurs propres projets de développement. UN ويحدد المشروع بوجه خاص العناصر الرئيسية في مجال حماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وتعزيزها، ومن ذلك احترام هويتها وحثها على تنفيذ مشاريعها الإنمائية الخاصة.
    7. Les principales activités de la Finlande dans le domaine spatial sont décrites en détail dans le document A/AC.105/788 du 2 décembre 2002. UN 7- يرد وصف تفصيلي لاهتمامات فنلندا الرئيسية في مجال الفضاء في الوثيقة A/AC.105/788 المؤرّخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    L'un des résultats importants de ce processus a été de mettre les principales activités de suivi en matière de droits de l'homme en conformité avec les paramètres du mandat du Conseil. UN ولعل من أبرز نتائج تلك العملية مواءمة أنشطة الرصد الرئيسية في مجال حقوق الإنسان مع المعايير الخاصة بولاية المجلس.
    • Adapté : susceptible de fournir des réponses claires et sans ambiguïté aux grandes questions qui se posent; UN ● ذا صلة بالسياسات: أي قادرا على تقديم إجابة واضحة، غير غامضة، على المسائل والشواغل الرئيسية في مجال السياسات؛
    La réunion a adopté le cadre, en définissant les grandes orientations relatives à sa mise en œuvre. UN وقد اعتمد الاجتماع هذا الإطار وسلط الضوء على القضايا الرئيسية في مجال السياسات المتصلة بوضع الإطار موضع التنفيذ.
    Elle est favorable à une démarche équilibrée et constructive permettant de tenir compte des intérêts des différentes délégations tout en concentrant l'action de la communauté internationale sur les problèmes clefs de la lutte contre la drogue. UN ويؤيد الاتحاد الروسي اتخاذ خطوات متوازنة وبناءة تسمح بوضع مصالح مختلف الوفود بعين الاعتبار والتركيز في نفس الوقت على الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بشأن المشاكل الرئيسية في مجال مكافحة المخدرات.
    En outre, le PNUD a financé quatre études sur des aspects clefs de la fonction publique, dans le cadre de son programme de gouvernance et de services financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل أربع دراسات للسياسات المتعلقة بالمسائل الرئيسية في مجال الخدمة المدنية من خلال برنامج الحكم والخدمات التمويلية التابع له.
    ii) Nombre de téléchargements, sur le site Web de la CEE, de recommandations, normes, directives et instruments clefs visant à faciliter les échanges commerciaux et le commerce électronique, indicateur indirect de leur utilisation UN ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    106. Les services de base dans le domaine de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme sont décrits aux paragraphes 107 et 108 ci-après. UN ١٠٦ - وستشمل الخدمات الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة الخدمات المبينة في الفقرتين ١٠٧ و ١٠٨ أدناه.
    Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Le Kirghizistan estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des instruments majeurs dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, et l'une des meilleures garanties pour la stabilité stratégique et la sécurité. UN وتنظر قيرغيزستان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها أحد الصكوك الرئيسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ولضمان الاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    Le Comité recommande que l'UNICEF soumette tous les projets importants en matière de technologies de l'information et des communications à une analyse des avantages après mise en service. UN 226 - يوصي المجلس بأن تُخضع اليونيسيف جميع مشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى تحقق المنافع بعد التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus