Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وأكدوا أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وأكدوا أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Ils ont souligné que ce droit est l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Nous sommes convaincus qu'en mobilisant ainsi les appétits intellectuels, tous nos gouvernements seront mieux informés des aspects essentiels d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles lorsque les négociations commenceront. | UN | ونرى أنه بإثارة حب استطلاعنا على هذا النحو، ستكون حكوماتنا أكثر اطلاعاً على الجوانب الرئيسية للمعاهدة عند بدء التفاوض بشأنها. |
Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وأكدوا أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Il souligne aussi que l'exercice du droit inaliénable qu'ont toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وتؤكد المجموعة كذلك أن إعمال حق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Il est impératif que les États parties renouvellent leur engagement en faveur de la vitalité du Traité en réalisant des progrès simultanés pour les trois piliers et en acceptant la responsabilité pour la réalisation des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | ومن الضروري أن تُلزِم الدول الأطراف نفسها مجدداً بضمان حيوية المعاهدة من خلال النهوض بالركائز الثلاث معاً وقبول مسؤولية تحقيق الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Le Groupe est fermement convaincu que le développement d'usages pacifiques de l'énergie nucléaire dans un cadre de confiance et de coopération à l'intérieur duquel ces usages peuvent être mis en place, constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار قائم على الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
La concrétisation du droit inaliénable de toutes les parties au Traité à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | 87 - وأوضح أن إعمال الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité est fermement convaincu que le développement d'usages pacifiques de l'énergie nucléaire dans un cadre de confiance et de coopération à l'intérieur duquel ces usages peuvent être mis en place constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | 16 - وتعتقد المجموعة اعتقاداً راسخاً أن تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار قائم على الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité est fermement convaincu que le développement d'usages pacifiques de l'énergie nucléaire dans un cadre de confiance et de coopération à l'intérieur duquel ces usages peuvent être mis en place constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. | UN | 16 - وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار قائم على الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
L'un des éléments essentiels d'un traité sur le commerce des armes sera un accord sur l'établissement de normes internationales juridiquement contraignantes auxquelles les États accepteront de se conformer. | UN | 15 - يعتبر الاتفاق على وضع معايير دولية ملزمة قانونا توافق الدول على اتباعها أحد العناصر الرئيسية للمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |