"الرئيسيون" - Traduction Arabe en Français

    • principaux
        
    • principales
        
    • clefs
        
    • clef
        
    • premiers
        
    • importants
        
    • feront les
        
    Les experts principaux favorisent la mise en œuvre cohérente des activités relatives aux normes IPSAS dans tous les domaines. UN وسيدعم الخبراء الرئيسيون المتخصصون أنشطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باتساق في جميع المجالات.
    Les principaux utilisateurs du mécanisme de règlement à l'amiable des différends sont des administrateurs en poste dans des bureaux hors Siège. UN والمستعملون الرئيسيون لهذا النظام غير الرسمي لحل المنازعات هم موظفون من الفئة الفنية موجودين في أماكن خارج المقر.
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المخصصة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Du point de vue des droits économiques, sociaux et culturels, les enfants et les adolescents sont les principaux laisséspourcompte. UN والأطفال والمراهقون هم، من حيث الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الضحايا الرئيسيون للإهمال في هذا المجال.
    Il a ainsi été décidé de se joindre à la lutte contre ce fléau dont les principales victimes sont les déshérités. UN وبناء على ذلك دخل الاتفاق حلبة المكافحة العالمية للفساد، الذي يشكل بلاء ضحاياه الرئيسيون هم فقراء العالم.
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    De l'avis des principaux partisans de ces doctrines, il convient donc de les adapter ou de les modifier. UN لذلك، من الضروري أن يعاد تكييفها أو تعديلها بحسب ما يراه المدافعون الرئيسيون عن هاتين النظريتين.
    De l'avis des principaux partisans de ces doctrines, il convient donc de les adapter ou de les modifier. UN لذلك، من الضروري أن يعاد تكييفها أو تعديلها بحسب ما يراه المدافعون الرئيسيون عن هاتين النظريتين.
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    On a trouvé qui sont les principaux acteurs au Service d'hygiène de Friendly Island, et la prochaine fois que Sam aura une livraison, nous... Open Subtitles اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة
    Séduire les principaux donateurs de la partie adverse s'avère faire partit de mes taches. Open Subtitles تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي.
    Les principaux donateurs sont l'Italie, la Communauté européenne, des fonds arabes de développement et la Banque mondiale. UN والمانحون الرئيسيون هم إيطاليا، والجماعة اﻷوروبية، والصناديق اﻹنمائية العربية، والبنك الدولي.
    Ce que suggèrent les principaux négociateurs est un changement si radical que seules les économies les plus résistantes s'en sortiront indemnes. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    Enfin, les principaux acteurs jouent le rôle principal dans l'élaboration de leur propre destin. UN فها هم الممثلون الرئيسيون يقومون أخيرا بالدور الرئيسي في تشكيل مصائرهم بأنفسهم.
    Sur le plan de l'action policière, les principaux responsables de ces délits ont été incarcérés et leurs nombreux avoirs confisqués. UN فعلى مستوى عمل الشرطة، أودعنا المرتكبون الرئيسيون لهذه الجرائم في السجون، واستولينا على ممتلكاتهم الكثيرة.
    Pays de l'Atlantique, le Mexique se sent proche de l'Europe, où se trouvent certains de nos principaux amis et associés. UN وباعتبارنا دولة أطلسية فإننا نشعر بالقربى من أوروبا حيث يقيم شركاؤنا الرئيسيون واصدقاؤنا.
    Les principaux représentants du pouvoir exécutif sont le Gouverneur adjoint, le Secrétaire à l'administration, le Procureur général et le Secrétaire aux finances et au développement. UN والموظفون التنفيذيون الرئيسيون هم نائب الحاكم، واﻷمين اﻹداري، وأمين العدل، وأمين المالية والتنمية.
    Encore une fois les enfants sont les principales victimes des conflits des adultes. UN والأطفال هم، مرة أخرى، الضحايا الرئيسيون في النـزاعات التي تنشب بين البالغين.
    Pour renforcer l'utilité des conclusions et des recommandations qui en sont issues, les principales parties intéressées doivent être associées à divers titres à la réalisation de l'évaluation. UN وعملا على تعزيز فائدة النتائج والتوصيات، ينبغي أن يشترك أصحاب المصالح الرئيسيون بطرق متنوعة في إجراء التقييم.
    Lorsque des utilisateurs clefs sont partis, certains bureaux se sont trouvés dépourvus de < < super-utilisateur > > . UN ولوحظ في بعض الحالات أن مكاتب ظلت بدون أي مستخدم عارف عندما غادرها المستخدمون الرئيسيون.
    Les responsables et le personnel clef des missions ont eux aussi joué un rôle important dans la définition des objectifs et l'élaboration des projets de budget. UN وقامت الإدارة العليا والموظفون الرئيسيون في البعثات أيضا بدور قيادي في تحديد الأهداف وإعداد الميزانية المقترحة.
    Les chefs de guerre somaliens sont les premiers responsables de la tourmente et du chaos qui règnent en Somalie. UN أمراء الحرب الصوماليون هم المسؤولون الرئيسيون عن الاضطراب وأعمال العنف التي تسود الصومال منذ عام 1991.
    La Norvège, l’Allemagne, le Canada, la Suède et l’Australie ont aussi fourni des fonds importants. UN وشمل المانحون الرئيسيون النرويج وألمانيا وكندا والسويد واستراليا.
    S.E. M. Julian Robert Hunte, Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, Mme Alejandra Marta Ayuso, Premier Secrétaire de la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies, et M. Jan Vandermoortele, Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, feront les discours liminaires. UN والسيد جوليان روبرت هانت، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة أليخاندرا مارتا أيوسو، السكرتيرة الأولى في البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، والسيد فانديرمورتلي، مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هم المتكلمون الرئيسيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus