La Cour doit recevoir les moyens dont elle a besoin pour fonctionner adéquatement et effectivement en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation. | UN | ولا بد من توفير الوسائل التي تحتاجها المحكمة ﻷداء مهامها بصورة صحيحة وفعالة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Cour est l'organe judiciaire principal de l'Organisation. | UN | ومحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Charte dispose que la Cour internationale de Justice est l'organe judiciaire principal de l'Organisation. | UN | ويشير ميثاق اﻷمم المتحدة إلى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Cour est l'organe judiciaire principal de l'ONU. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent la source de préoccupation essentielle de l'Organisation. | UN | ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة. |
son principal objectif consiste en la promotion d'un développement équilibré, équitable et durable pour améliorer le bien-être général des communautés. | UN | يتمثل المقصد الرئيسي للمنظمة في تعزيز التنمية المتوازنة والمنصفة والمستدامة لزيادة رفاه المجتمعات المحلية عموما. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent une préoccupation majeure de l'Organisation du fait de leur pouvoir de destruction et de la menace qu'elles font peser sur l'humanité. | UN | وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية. |
La Charte dispose que la Cour internationale de Justice est l'organe judiciaire principal de l'Organisation. | UN | ويشير الميثاق إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
L'objectif principal de l'Organisation est de promouvoir le débat public et la compréhension des questions de politique étrangère, à la fois régionales et internationales, au premier rang desquelles se trouvent les intérêts stratégiques, économiques et politiques de l'Égypte. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع النقاش والفهم العامين لقضايا السياسة الخارجية، الإقليمية والدولية على السواء. |
Les activités à titre de forum mondial devraient constituer un apport innovatif et compléter le mandat principal de l'Organisation, à savoir le renforcement de la coopération technique dans le domaine industriel et la mise en œuvre des programmes intégrés. | UN | وينبغي لأنشطة المحفل العالمي أن توفر مساهمات مبتكرة ومكملة للدور الرئيسي للمنظمة المتمثل في التعاون التقني في ميدان الصناعة وتنفيذ البرامج المتكاملة. |
L'Assemblée continuera de promouvoir le rôle de la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وتواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée continuera de promouvoir le rôle de la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
L'objectif principal de l'Organisation est de lutter contre les injustices faites aux femmes en matière environnementale et de promouvoir les droits économiques et sociaux des femmes, des enfants et des jeunes. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة في التصدي للمظالم الجنسانية في القضايا المتعلقة بالبيئة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنساء والأطفال والشباب. |
L'Assemblée continuera de promouvoir le rôle de la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
La Cour est l'organe judiciaire principal de l'ONU. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La CIJ constitue l'organe juridique principal de l'ONU. | UN | ومحكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Cour est l'organe judiciaire principal de l'ONU. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent la source de préoccupation essentielle de l'Organisation. | UN | ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent la source de préoccupation essentielle de l'Organisation. | UN | ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة. |
son principal bureau est à Los Angeles (Californie, États-Unis d'Amérique) et elle a des antennes à Mississauga (Ontario, Canada), Bruxelles, Téhéran et Bangalore (Inde). | UN | ويوجد المكتب الرئيسي للمنظمة في لوس أنجلوس، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية ولها مكاتب فرعية في: ميسيساغوا، أونتاريو، كندا؛ وبروكسل؛ وطهران؛ وبنغالور في الهند. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent une préoccupation majeure de l'Organisation, compte tenu de leur pouvoir de destruction et de la menace qu'elles font peser sur l'humanité. | UN | وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية. |
Le représentant principal de l'Institut à New York a aidé la Division de l'élaboration des programmes et des services d'appui aux programmes du PNUD à organiser un atelier sur l'intégration aux activités du PNUD d'une perspective de développement humain durable. | UN | ساعد الممثل الرئيسي للمنظمة في نيويورك شعبة وضع البرامج ودعمها التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تصميم وتيسير عملية الانسحاب من تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
Le siège de l'OOFM est au numéro 39 de la rue Vasil Gjorgov, local numéro 7, à Skopje. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي. |
L'organisation a pour principal objectif de travailler avec les femmes dans la mesure où leur vulnérabilité les expose à toutes sortes de violences. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو العمل مع النساء، بالنظر إلى أن ضعف وضعهن يجعلهن مستهدفات بالعنف بجميع أنواعه. |