Sinon, des prévisions révisées devront être présentées à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وينبغي عند الضرورة تقديم تقديرات منقحة إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale réexamine la question à la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Ils tiennent une fois de plus à souligner l'importance que revêt l'obligation redditionnelle au sein du système des Nations Unies, point sur lequel l'Assemblée générale a insisté pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وتود المجموعة أن تشدد مرة أخرى على أهمية المساءلة في منظومة الأمم المتحدة، حسبما طلبت الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
La démarche progressive qu'il recommande est précisément celle que l'Inde a énergiquement défendue lorsque le Secrétariat a présenté à l'Assemblée générale, pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, un train de mesures relatives à la sécurité. | UN | والنهج التدريجي الذي أوصى به متطابق مع الرأي الذي طرحته الهند بقوة عندما عرضت الأمانة العامة مجموعة التدابير الأمنية على الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Le budget complet de l'Opération, qui comportera des cadres budgétaires axés sur les résultats, sera présenté pour examen par le Comité consultatif et l'Assemblée générale pendant la partie principale de la cinquante-neuvième session. | UN | 15 - وسوف تُعرض الميزانية الكاملة للعملية بما فيها الأُطُر القائمة على النتائج على اللجنة الاستشارية الاستعراضية وعلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين لبحثها. |
Le Secrétaire général ferait rapport à l'Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur les décisions à prendre pour financer le solde des prévisions de dépenses, d'un montant maximum de 23,3 millions de dollars, pour l'année 2005, afin que le Tribunal puisse achever ses travaux. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين عن الإجراء المطلوب لاعتماد الرصيد اللازم لسد الاحتياجات والذي يصل إلى 23.3 من ملايين الدولارات، لعام 2005، من أجل إتمام عمل المحكمة. |
Conformément à la résolution 1537 (2004) du Conseil de sécurité, un budget révisé indiquant les prévisions de dépenses ajustées pour la même période a été établi et présenté à l'Assemblée pour qu'elle l'examine pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 1537 (2004)، أعدت ميزانية منقحة تعكس تغييرات في احتياجات الفترة ذاتها وقدمت إلى الجمعية العامة للنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، آخذا بعين الاعتبار التقارير السابقة وأي مقررات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية؛ |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، آخذا بعين الاعتبار التقارير السابقة وأي مقررات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية؛ |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، آخذا بعين الاعتبار التقارير السابقة وأي مقررات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية؛ |
Dans ces conditions, la prudence conseille de différer le versement aux États Membres du montant de 84 446 000 dollars représentant la moitié du montant au 30 juin 2002 des soldes pouvant leur être remboursés, étant entendu que l'Assemblée générale réexaminerait la question à la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تقتضي الحكمة إرجاء إعادة مبلغ 000 446 84 مليون دولار، الذي يمثل 50 في المائة من صافي النقدية المتاح لقيده لحساب الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002، وأن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
b) De prier le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions. | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بتقرير عن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، آخذا بعين الاعتبار التقارير السابقة وأي مقررات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية. |
b) De prier le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions (voir par. 79, projet de résolution III, sect. III). | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بشأن استمرار الحاجة إلى تقديم إعانة مالية إلى المعهد، مع أخذ التقارير السابقة في الحسبان ومراعاة أي قرارات ذات صلة بشأن مسألة الإعانات المالية (انظر الفقرة 79، مشروع القرار الثالث، الجزء الثالث). |
Étant donné que cette demande a pour objet de compléter les contributions volontaires, y compris celles qui ont été annoncées mais n'ont pas encore été versées, le Secrétaire général se propose de faire rapport à l'Assemblée générale, à la partie principale de sa cinquante-neuvième session ordinaire, sur l'état des contributions, et de lui demander d'approuver le financement du solde des ressources demandées dans le présent rapport. | UN | ونظرا لأن الهدف من المبلغ المطلوب هو إكمال المبالغ المتأتية من التبرعات، بما فيها تلك التي أُعلن عنها ولم تُسدد بعد، فإن الأمين العام يعتزم إبلاغ الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين بحالة هذه التبرعات، وسيطلب موافقة الجمعية على تقديم المبلغ المتبقي ذي الصلة من الاحتياجات الإجمالية المشار إليها في هذا التقرير. |
Dans ses résolutions 58/253 et 58/255 du 23 décembre 2003, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le rapport qu'elle avait demandé au paragraphe 2 de sa résolution 55/225 A et au paragraphe 2 de sa résolution 55/226 du 23 décembre 2000, ainsi que les vues du Comité des commissaires aux comptes à ce sujet, lui soient présentés au cours de la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وفي قراريها 58/253 و 58/255 المؤرخين 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من القرار 55/225 ألف، والفقرة 2 من القرار 55/226، المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، فضلا عن آراء مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، إلى الجمعية العامة، في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Le présent rapport a pour objet d'indiquer les montants révisés résultant de l'application des nouveaux paramètres budgétaires du premier rapport sur l'exécution du budget aux prévisions de dépenses révisées et états d'incidences sur le budget-programme actuellement examinés par l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | 1 - يجري إصدار هذا التقرير لإبراز المبالغ المنقحة المطلوبة فيما يتعلق بأثر تطبيق البارامترات الجديدة لتقدير التكاليف الواردة في تقرير الأداء الأول، على التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي تنظر فيها الجمعية العامة حاليا خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Comité consultatif rappelle que tout besoin supplémentaire que ferait éventuellement apparaître la décision que le Conseil de sécurité prendra à propos de la Mission et auquel il ne pourrait être pourvu dans les limites du budget de 2004/05, devra prendre la forme de prévisions de dépenses révisées, à présenter pendant la partie principale de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وتشير اللجنة إلى أن احتياجات إضافية قد تبرز نتيجة لقرار مجلس الأمن بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحيث لا يمكن استيعابها ضمن ميزانية البعثة للفترة 2004-2005 ويتعين تقديمها إلى الجمعية العامة كتقديرات منفحة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |