"الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين" - Traduction Arabe en Français

    • principale de sa cinquante-quatrième session
        
    L’Assemblée générale décide de remettre, en vue de l’achever, l’examen de la question de la réforme des achats à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بغية اختتامه.
    Aucune autre disposition n'a été prise, l'Assemblée n'étant pas parvenue à une décision au cours de la partie principale de sa cinquante-quatrième session sur les travaux préparatoires de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental. UN ولم تخصص في هذا الشأن أي اعتمادات أخرى حيث أن الجمعية العامة لم تتوصل إلى قرار خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بشأن الأعمال التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    6. Décide de poursuivre l’examen de la question du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements durant la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN ٦ - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    L'Assemblée générale décide de reporter à la partie principale de sa cinquante-quatrième session l'examen de la question intitulée «Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale». UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في البند المعنون " استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء " إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il rappelle qu’au chapitre I ci-dessus, il a prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-quatrième session, une analyse des différents plafonds mentionnés dans la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, assortie le cas échéant de propositions visant à les modifier. UN كما طلبت اللجنة، في الفصل اﻷول أعلاه إلى اﻷمين العام أن يقدم تحليلا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين مشفوعا بمقترحات، حسب الاقتضاء، لتسوية المستويات المختلفة المحددة في القرار المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والخارجة عن الميزانية.
    6. Décide de poursuivre durant la partie principale de sa cinquante-quatrième session l'examen de la question du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements. UN ٦ - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    8. Décide de poursuivre l'examen de cette question pendant la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN ٨ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    L’Assemblée générale décide de remettre à la partie principale de sa cinquante-quatrième session l’examen du point intitulé «Corps commun d’inspection». UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في البند المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    À sa cinquante-troisième en juin 1999191, l’Assemblée générale a décidé de remettre, en vue de l’achever, l’examen de la question de la réforme des achats à la partie principale de sa cinquante-quatrième session (décision 53/467 B). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩)١٩١(، أرجأت الجمعية العامة النظر في مسـألة إصلاح نظام الشراء إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بغية اختتامه )المقرر ٥٣/٤٦٧ باء(.
    31. Le PRESIDENT suggère à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen du point 145 de l'ordre du jour à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN ١٣ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    39. Le PRESIDENT suggère à la Commission, à la lumière de la déclaration qui vient d'être faite, de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen de la question à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN ٩٣ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة، على ضوء البيان المدلى به توا بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في البند إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    Compte tenu de la déclaration du représentant du Portugal et sur la proposition du Président, la Commission décide sans vote de recommander à l’Assemblée générale de reporter l’examen de la question intitulée “Examen de l’application de la résolution 48/218 B de l’Assemblée générale” à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN قررت اللجنة، دون تصويت، فــي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال، وبناء على اقتــراح الرئيس، أن توصــي الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في البند المعنون " استعــراض تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء " ، حتى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    Compte tenu de la déclaration du Rapporteur de la Com- mission et sur la proposition du Président, la Commission décide sans vote de recommander à l’Assemblée générale de reporter l’examen de la question intitulée “Corps commun d’inspection” à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة، دون تصويت، في ضوء البيان الذي أدلى به مقرر اللجنة، وبناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن ترجئ النظــر في البنــد المعنــون " وحدة التفتيش المشتركة " ، حتى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    À la reprise de sa cinquante-troisième session, en juin 1999196, l’Assemblée générale a décidé de remettre à la partie principale de sa cinquante-quatrième session l’examen de la question (décision 53/481). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩)١٩٦(، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في هذا البند إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين )المقرر ٥٣/٤٨١(.
    Compte tenu de la déclaration du Rapporteur de la Com- mission et sur la proposition du Président, la Commission décide sans vote de recommander à l’Assemblée générale de reporter l’examen du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix figurant dans le document A/53/5 (Vol. II) à la partie principale de sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة دون تصويت، في ضوء البيان الذي أدلى به مقررها، وبناء على اقتراح الرئيس، أن توصــي الجمعيــة العامة بأن ترجئ النظر في تقرير مجلس مراجعــي الحسابات المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الــوارد فــي الوثيقة A/53/5 )المجلد الثاني( حتى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    À la même séance, compte tenu de cette déclaration du représentant de l’Australie et sur proposition du Président, la Commission a décidé sans procéder à un vote de recommander à l’Assemblée générale de remettre l’examen de cette question, en vue de l’achever, à la partie principale de sa cinquante-quatrième session (voir par. 8, projet de décision I). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، وعلى ضوء البيان الذي أدلى به ممثل استراليا وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين بغية اختتامه )انظر الفقرة ٨، مشروع المقرر اﻷول(.
    À la 63e séance, le 28 mai, sur la proposition du Président, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l'Assemblée générale de reporter à la partie principale de sa cinquante-quatrième session l'examen du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et l'examen des rapports y relatifs (voir par. 5). UN ٤ - في الجلسة ٦٣، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن ترجئ النظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والتقارير ذات الصلة، إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين )انظر الفقرة ٥(.
    4. À la même séance, compte tenu de la déclaration du représentant du Portugal et sur la proposition du Président, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de la question à la partie principale de sa cinquante-quatrième session (voir par. 6). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، وعلى ضوء البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين )انظر الفقرة ٦(.
    À la 63e séance, le 28 mai 1999, à la suite d’une déclaration du représentant de la République arabe syrienne, Rapporteur de la Commission et coordonnateur des consultations officieuses sur ce point de l’ordre du jour, et sur proposition du Président, la Commission a décidé sans procéder à un vote de recommander à l’Assemblée générale de remettre l’examen de cette question à la partie principale de sa cinquante-quatrième session (voir par. 6). UN ٤ - قررت اللجنة دون تصويت، في جلستها ٦٣ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، عقب بيان أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، وهو مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، وبناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا البند إلى الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين )انظر الفقرة ٦(.
    À sa cinquante-troisième session191, l’Assemblée générale a examiné les rapports du Secrétaire général (A/53/715, A/53/847 et A/C.5/53/54) et le rapport y relatif du Comité consultatif et décidé de poursuivre son examen de la question du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d’autres entités au cours de la partie principale de sa cinquante-quatrième session (résolution 53/218). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين)١٩١(، نظرت الجمعية العامة في تقارير اﻷمين العــام )A/53/715، و A/53/847، و A/C.5/53/54(. وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية )A/53/417/Add.6(، وقررت أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين )القرار ٥٣/٢١٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus