"الرئيس أشار إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Président fait observer
        
    • le PRÉSIDENT indique
        
    • le Président rappelle
        
    • le PRÉSIDENT signale
        
    • le PRÉSIDENT note
        
    • le PRÉSIDENT constate qu
        
    le Président fait observer que le libellé proposé comme alternative par la France a déjà été examiné par le Groupe de travail. UN 49 - الرئيس: أشار إلى أن الصياغة البديلة المقترحة من فرنسا قد نوقشت بالفعل من قبل الفريق العامل.
    8. le Président fait observer que le Contrôleur a déjà donné l'assurance que tout serait fait pour publier les rapports dans les délais prescrits. UN ٨ - الرئيس: أشار إلى أن المراقب المالي قد أكد بالفعل أنه سيبذل كل جهد ﻹصدار التقارير في اﻹطار الزمني المحدد.
    41. le PRÉSIDENT indique que la proposition du Canada n'aborde pas la question de savoir si la Commission souhaite inclure une référence explicite au financement. UN 41- الرئيس: أشار إلى أن الاقتراح الكندي لم يعالج مسألة ما إذا كانت اللجنة ترغب في ادراج اشارة صريحة إلى التمويل.
    le PRÉSIDENT indique que la Commission examinera la question visée à sa séance suivante, après la présentation du point pertinent de l’ordre du jour. UN ٥٤ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة ستنظر في المسألة المذكورة في جلستها القادمة بعد تقديم البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    le Président rappelle qu'à sa séance précédente le Comité avait décidé d'entendre des pétitionnaires sur le point à l'examen. UN 42 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة قررت في اجتماعها السابق الاستماع إلى مقدمي الطلبات بشأن البند قيد النظر.
    le Président rappelle aux membres que le Comité a décidé, à sa troisième séance, d'entendre les pétitionnaires sur cette question. UN 5 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت في الجلسة 3 الاستماع إلى بيانات المتكلمين بشأن هذا البند.
    98. le PRÉSIDENT signale que la Troisième Commission a déjà achevé ses travaux pour la cinquante et unième session. UN ٩٨ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الثالثة قد أنهت بالفعل عملها للدروة الحادية والخمسين.
    le PRÉSIDENT note que la Commission n'est pas habilitée à convoquer des réunions en plus de celles qui sont déjà prévues. UN 55- الرئيس: أشار إلى أن اللجنة نفسها ليست لديها سلطة لعقد جلسات بالإضافة إلى الجلسات المقررة من قبل.
    17. le Président fait observer que le point soulevé par la délégation canadienne n'a pas été abordé. UN 17- الرئيس: أشار إلى أن النقطة التي أثارها الوفد الكندي لم تعالج.
    27. le Président fait observer que les questions financières ne sont pas de la compétence du Comité. UN 27- الرئيس أشار إلى أن المسائل المالية ليست من اختصاص اللجنة.
    46. le Président fait observer que le projet de décision III n'est autre que le projet de décision A/C.5/53/L.34, que la Commission a adopté au cours de la séance. UN ٤٦ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث.
    62. le Président fait observer que le point 168 a déjà été examiné à la séance précédente. UN ٦٢ - الرئيس: أشار إلى أنه قد تم تناول البند ١٦٨ في الجلسة السابقة.
    74. le PRÉSIDENT indique que le Congo, l'Iraq et le Mali souhaitent se joindre aux auteurs. UN ٧٤ - الرئيس: أشار إلى أن العراق والكونغو ومالي ترغب أيضا في الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    le PRÉSIDENT indique que la liste des questions renvoyées à la Troisième Commission figure dans le document A/C.3/64/1. UN 6 - الرئيس: أشار إلى أن قائمة المسائل المحالة إلى اللجنة الثالثة ترد في الوثيقة A/C.3/64/1.
    73. le PRÉSIDENT indique que les deux paragraphes seront renumérotés compte tenu de ce qui précède. UN 73- الرئيس أشار إلى أنه سيُعاد ترقيم الفقرتين بحسب ما يسبقهما.
    36. le Président rappelle qu'à la 15e séance, il a dit que l'Observateur pour la Palestine n'avait pas de droit de réponse. UN ٦٣ - الرئيس: أشار إلى أنه كان قد أعلن في الجلسة الخامسة عشرة أن المراقب عن فلسطين لم يكن له حق الرد.
    1. le Président rappelle qu'en octobre 2012 la Commission a tenu un débat général sur le point 54 de l'ordre du jour. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة أجرت مناقشة عامة في إطار البند 54 من جدول الأعمال في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    26. le Président rappelle que le texte de la Loi type a déjà été approuvé par l'Assemblée générale et recommandé par elle aux États Membres. UN ٢٦ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت نص القانون النموذجي وأوصت به إلى الدول اﻷعضاء.
    68. le PRÉSIDENT signale que d'autres membres du Comité souhaitent poser des questions. Le dialogue avec la délégation se poursuivra lors de la prochaine séance. UN 68- الرئيس أشار إلى أن أعضاء آخرين في اللجنة يودون طرح أسئلة وأضاف أن الحوار الجاري مع الوفد سيستمر في الجلسة المقبلة.
    le PRÉSIDENT signale que l’Algérie et la Mauritanie ont été oubliées sur la liste des auteurs du projet de résolution et que le Bahreïn s’est porté coauteur de ce projet. UN ٢١ - الرئيس: أشار إلى أن اسم الجزائر وموريتانيا قد سقط من قائمة مقدمي مشروع القرار وأن البحرين قد انضمت إلى مقدمي هذا المشروع.
    le PRÉSIDENT note que, par sa nature, la décision 49/426 se prête à un examen au titre des points 167 et 168 de l'ordre du jour. UN 31 - الرئيس: أشار إلى أن المقرر 49/426 يتسم بالأهمية بالنسبة لمسألة النظر في إدراج البندين 167 و 168 في جدول الأعمال.
    40. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 40- الرئيس أشار إلى عدم وجود متكلمين بشأن هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus