Président en exercice de la CEDEAO (Signé) S. E. Gnassingbe EYADEMA | UN | الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Le Président en exercice de la CEDEAO tient à rappeler que les armes n'ont jamais permis de régler définitivement les conflits quelle que soit leur nature. | UN | ويذكﱢر الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن السلاح لم يؤد أبدا إلى حل النزاعات بشكل حاسم أيا كانت طبيعة النزاع. |
Le Président en exercice de la CEDEAO saisit l'occasion pour souligner que les forces du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO étant les forces de paix, leur mission en Sierra Leone est d'aider les frères sierra-léonais à mettre fin à cette guerre fratricide et à trouver une solution politique au conflit qui les oppose. | UN | ويغتنم الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذه الفرصة ليؤكد أن قوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، باعتبارها قوات سلام، مهمتها هي مساعدة اﻷشقاء في سيراليون على وضع حد لهذا الاقتتال بين اﻷشقاء والبحث عن حل سياسي للنزاع الدائر بينهما. |
Je tiens en particulier à féliciter le Président Eyadema, Président en exercice de la CEDEAO, pour les mesures opportunes qu'il a prises et la direction qu'il a donnée, qui ont permis aux parties de régler leurs différends pacifiquement et d'oeuvrer ensemble dans un esprit de réconciliation nationale. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أثني على الرئيس إياديما، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما قام به من إجراءات في الوقت المناسب، ولقيادته التي مكنت اﻷطراف من حل خلافاتها سلميا ومن العمل معا بروح من المصالحة الوطنية. |
Représentant le Président en exercice de | UN | نيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
- Les représentants des Présidents Mamadou Tandja du Niger (Président en exercice de la CEDEAO) et Amadou Toumani Toure du Mali; | UN | - ممثلا رئيس النيجر مامادو تاندجا (الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) وأمادو توماني توري، رئيس مالي |
Au regard de la situation humanitaire très préoccupante, le Président en exercice de la CEDEAO mettra à la disposition du Mali le fonds d'assistance humanitaire et sollicitera des partenaires techniques et financiers du Mali et de la communauté internationale une assistance humanitaire appropriée. | UN | اعتبارا للحالة الإنسانية المقلقة للغاية، يضع الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا رهن إشارة مالي صندوق المساعدة الإنسانية، ويطلب إلى شركاء مالي التقنيين والماليين وإلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية الملائمة. |
11. Ont assisté à la cérémonie d'investiture le chef de l'État nigérien, le général Sani Abacha, Président en exercice de la CEDEAO, les chefs d'État du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Niger et du Tchad ainsi que les Premiers Ministres du Bénin et du Togo, le Vice-Président de la Gambie, et le Président du Conseil d'État du Ghana. | UN | ١١ - وشهد احتفالات التنصيب الجنرال ساني أباشا، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس الدولة النيجيرية، ورؤساء دول بوركينا فاصو، وتشاد، وغينيا، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، ومالي، والنيجر، وكذلك رؤساء وزراء بنن وتوغو، ونائب رئيس غامبيا، ورئيس مجلس الدولة بغانا. |
k) Recommande au Président en exercice de la CEDEAO d'entreprendre des initiatives en vue d'un authentique et réel rapprochement entre les chefs d'État de Sierra Leone et du Libéria pour créer les meilleures conditions d'une confiance partagée et réciproque au service de la stabilité dans la sous-région; | UN | )ك( توصي الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن يقوم بمبادرات بغية تحقيق تقارب صادق وحقيقي بين رئيسي دولتي سيراليون وليبريا من أجل تهيئة أفضل الظروف ﻹيجاد ثقة مشتركة ومتبادلة في خدمة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
Malgré les interventions de l'ONU, de l'Organisation de la francophonie, du Comité de suivi de l'Accord de Linas-Marcoussis, des autorités morales du pays, du Ministre nigérian des affaires étrangères, envoyé spécial du Président Obasanjo, et du Président ghanéen John Kufuor, Président en exercice de la CEDEAO, venu les rencontrer en personne pour leur demander de renoncer à leur action, ils ont persisté. | UN | ورغم تدخل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية ولجنة متابعة تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي، والهيئات المعنوية بالبلد ووزير خارجية نيجيـريا، المبعوث الخاص للرئيس أوباسنجو ورئيس غانا، جون كوفور، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذين أتوا لمقابلتهم شخصيا لكي يطلبوا إليهم التراجع عن هذا العمل، إلاَّ أنهم أصروا على رأيهم. |