"الرئيس بوزيزيه" - Traduction Arabe en Français

    • le Président Bozizé
        
    • du Président Bozizé
        
    le Président Bozizé a obtenu 64 % des voix, ce qui a éliminé la possibilité d'un deuxième tour et ouvert la voix à son second et - d'après la Constitution - dernier mandat présidentiel de cinq ans. UN وكانت نتائج الانتخابات كالآتي: حصول الرئيس بوزيزيه على نسبة 64 في المائة من الأصوات، مما يلغي الحاجة إلى إجراء جولة تصفية ويمهّد السبيل لتوليه ولاية رئاسية ثانية وأخيرة، وفقا للدستور، مدتها 5 سنوات.
    le Président Bozizé, quelques membres de sa famille, de hauts responsables du Gouvernement et des membres du KNK figuraient parmi les vainqueurs du premier tour. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    Le 18 janvier 2013, le Président Bozizé a nommé Nicolas Tiangaye comme Premier Ministre de transition. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، عيّن الرئيس بوزيزيه السيد نيكولا تيانغيه رئيسا للوزراء للفترة الانتقالية.
    De ce fait, au moment de la rédaction du présent rapport, seul le Président Bozizé et l'ancien Président Patassé avaient déposé les formulaires d'inscription à l'élection présidentielle nécessaires. UN ولذلك وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتقدم بالاستمارات اللازمة للترشح سوى الرئيس بوزيزيه والرئيس السابق باتاسيه.
    M. Patassé s'est vu refuser à deux reprises une évacuation médicale vers la Guinée équatoriale, les 23 et 30 mars, malgré le recours exercé par mon Représentant spécial en République centrafricaine auprès du Président Bozizé, le 26 mars. UN وفي 23 و 30 آذار/مارس، تم رفض طلب السيد باتاسيه إجلاءه طبيا إلى غينيا الاستوائية وذلك على الرغم من النداء الذي وجهه ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الرئيس بوزيزيه في 26 آذار/مارس.
    Après leur rencontre, M. Patassé a annoncé qu'il avait été chargé par le Président Bozizé de travailler avec les parties prenantes nationales afin de trouver un consensus politique au sujet de tous les problèmes du processus électoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    La Commission de consolidation de la paix doit maintenant définir les domaines prioritaires de ses travaux, dont certains ont déjà été identifiés par le Président Bozizé et par le Conseil de sécurité. UN وقال إنه يجب على لجنة بناء السلام الآن أن تحدد مجالات عملها ذات الأولوية التي حدد بعضها من قبل الرئيس بوزيزيه ومجلس الأمن.
    À la suite de sa victoire à l'élection présidentielle, le Président Bozizé a entamé son second mandat de cinq ans, le 15 mars. UN وعقب فوزه في الانتخابات الرئاسية، أدى الرئيس بوزيزيه في 15 آذار/مارس اليمين لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    En République centrafricaine, le Président Bozizé a demandé qu'une opération de suivi des Nations Unies remplace l'EUFOR. UN 85 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، طلب الرئيس بوزيزيه أن تحل عملية متابعة عسكرية من الأمم المتحدة محل قوة الاتحاد الأوروبي.
    Le 15 novembre 2010, le Président Bozizé a animé une réunion importante, à laquelle ont participé toutes les parties prenantes aux élections, et à l'issue de laquelle il a été décidé de ne pas utiliser de listes électorales informatisées, mais des listes manuscrites. UN 9 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ترأّس الرئيس بوزيزيه اجتماعا هاما لأصحاب المصلحة في الانتخابات الوطنية اتُّخذ خلاله قرار بعدم استخدام قائمة حاسوبية للناخبين.
    À la suite de la signature du mémorandum d'accord, le Président Bozizé a pris le 24 février un décret présidentiel autorisant l'opposition à remplacer ses représentants à la Commission électorale indépendante. UN 11 - وفي أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً رئاسياً جديداً في 24 شباط/فبراير، والذي يتيح للمعارضة استبدال ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Le même jour, le Président Bozizé a pris un autre décret fixant au 25 avril 2010 le premier tour des élections parlementaires et présidentielle. UN وفي نفس اليوم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً آخر بتحديد 25 نيسان/أبريل 2010 بوصفه تاريخ إجراء الجولة الأولى للانتخابات البرلمانية والرئاسية.
    Dans l'intervalle, le Président Bozizé a reçu l'ancien Président Patassé à l'Assemblée nationale pour la deuxième fois depuis le retour de celui-ci d'exil en 2009. UN 15 - وفي غضون ذلك، استقبل الرئيس بوزيزيه الرئيس السابق باتاسيه في الجمعية الوطنية، للمرة الثانية منذ عودة السيد باتاسيه من المنفى في عام 2009.
    Le 29 avril, le Président Bozizé a convoqué une réunion des parties prenantes nationales et des partenaires internationaux afin d'examiner la nouvelle crise du processus électoral. UN 18 - وفي يوم 29 نيسان/أبريل، دعا الرئيس بوزيزيه إلى عقد اجتماع لأصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين لمناقشة الأزمة الجديدة في العملية الانتخابية.
    Le 30 juillet, le Président Bozizé a pris un décret présidentiel qui fixe au 23 janvier 2011 la date du premier tour des élections présidentielle et législatives. UN وفي 30 تموز/يوليه، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوما رئاسيا حدد فيه 23 كانون الثاني/يناير 2011 موعدا للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    En outre, les < < ex-libérateurs > > , qui se disent < < abandonnés > > par le Président Bozizé, s'associeraient volontiers à toutes opérations susceptibles de déstabiliser le Gouvernement de la RCA. UN علاوة على ذلك، فإن " المحررين السابقين " الذين يشعرون بالسخط لأنهم يرون أن الرئيس بوزيزيه قد تخلى عنهم قد يصبحون جزءا من أي عملية ترمي إلى زعزعة استقرار حكومته.
    Durant la période considérée, le Président Bozizé a remplacé deux ministres accusés d'avoir ourdi un coup d'État, dont son neveu, le Ministre d'État chargé des finances et du budget, et le Ministre de la justice et de la moralisation, démis de leurs fonctions respectivement le 1er juin et le 16 juillet. UN 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أقال الرئيس بوزيزيه اثنين من وزرائه لاتهامهما بالتخطيط لانقلاب، هما: ابن أخت الرئيس ووزير الدولة للشؤون المالية وشؤون الميزانيــة، ووزيــر العـدل ومكافحــة الفســـاد، وقــد أُقيلا فــي 1 حزيـران/يونيه و 16 تموز/يوليه، على التوالي.
    le Président Bozizé : C'est avec un vif et tout particulier intérêt, à la mesure de ce fléau qui frappe la République centrafricaine, que je prends part à cette rencontre de haut niveau sur le VIH/sida. UN الرئيس بوزيزيه (تكلم بالفرنسية): بمزيد الاهتمام والرغبة في مواجهة هذا البلاء الذي يهاجم جمهورية أفريقيا الوسطى أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 25 avril 2008, le Président Bozizé a présenté les modalités de cette concertation au Comité d'organisation du dialogue qu'il a établi en décembre 2007 et qui se compose de représentants du Gouvernement, de l'opposition, des mouvements rebelles et de la société civile. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2008، اقترحت على الرئيس بوزيزيه اللجنةُ التحضيرية للحوار التي كان أنشأها في كانون الأول/ديسمبر 2007 والتي تضم ممثلين عن الحكومة والمعارضة وحركات المتمردين والمجتمع المدني، طرائقَ إجراء هذا الحوار السياسي الشامل.
    17. M. Kleib (Indonésie) dit que la présence du Président Bozizé à la réunion en cours reflète l'importance que son pays attache aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et sert également à rappeler qu'elle doit faire tout son possible pour élaborer des stratégies concrètes dont bénéficiera le peuple de la République centrafricaine. UN 17 - السيد كليب (إندونيسيا): قال إن وجود الرئيس بوزيزيه في هذا الاجتماع يبين الأهمية التي يعلقها بلده على أعمال لجنة بناء السلام، كما أنه يمثل تذكرة للجنة بوجوب أن تبذل قصاراها لوضع استراتيجيات محددة من شأنها أن تفيد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus