Dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. | UN | 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية. |
3. C'est dans un cadre aussi désespéré que le Président Pierre Buyoya est revenu aux affaires pour arrêter les violences et le spectre du génocide. | UN | ٣ - وفي هذه الظروف التي طبعها اليأس تولى الرئيس بيير بويويا مقاليد اﻷمور لوقف العنف وشبح اﻹبادة الجماعية. |
Nous exhortons le Président Pierre Buyoya à prendre en compte les préoccupations de la sous-région et de la communauté internationale en général et à oeuvrer en vue d'un règlement négocié. | UN | ونحن نحث الرئيس بيير بويويا أن يأخذ في اعتباره شواغل المنطقة دون اﻹقليميــة والمجتمع الدولي بشكل عام وأن يعمل تجاه تسوية تفاوضية. |
La détermination et l'engagement du Président Pierre Nkurunziza et les succès obtenus dans ce domaine par le Burundi ont été salués tant par les Burundais que par la communauté internationale. | UN | وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال. |
Le retour au pouvoir du Président Pierre Buyoya n'est pas un coup d'État militaire, mais un acte de sauvetage d'une nation en détresse, en voie de disparition. | UN | إن عودة الرئيس بيير بويويا إلى السلطة لم يكن انقلابا عسكريــا وإنما كان مهمة إنقاذ ﻷمة تمر بمحنة وتقع على حافة الهلاك. |
Face à la dégradation de la situation dans le pays, les forces vives de la nation ont sollicité le Président Pierre Buyoya pour qu'il prenne le pouvoir à titre transitoire et sauve le pays du chaos. | UN | ولاستمرار سوء اﻷحوال في البلد طلبت القوى الحيوية في اﻷمة إلى الرئيس بيير بويويا تولي السلطة لمرحلة انتقالية بغية انقاذ البلد من الفوضى. |
10 heures Entretien téléphonique avec le Président Pierre Buyoya Réunions internes de travail | UN | ٠٠/٠١ حديث هاتفي مع الرئيس بيير بيويا اجتماعات عمل داخلية |
Au Burundi, elle a discuté avec le Président Pierre Nkurunziza des enseignements tirés de la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité dans son pays, ainsi que de divers problèmes ayant trait à l'Accord-cadre. | UN | وفي بوروندي، ناقشت مع الرئيس بيير نكورونزيزا تجربة بوروندي في مجال إصلاح القطاع الأمني، وطائفة من القضايا المتصلة بالإطار. |
le Président Pierre Nkurunziza a signé l'adoption du Code pénal en tant que loi le 22 avril 2009. | UN | ووقع الرئيس بيير نكورونزيزا على قانون العقوبات الجديد في 22 نيسان/أبريل 2009. |
Le Conseil s'est vivement félicité de la décision prise par le Président Pierre Buyoya, de remettre la présidence au Président Domitien Ndayizeye le 1er mai 2003. | UN | ورحب المجلس ترحيبا حارا بانتقال السلطات من الرئيس بيير بويويا إلى الرئيس دوميتبان نيداييزيي في 1 أيار/مايو 2003. |
Le 17 mars, le Président Pierre Nkurunziza a nommé les nouveaux ministres titulaires des portefeuilles de la bonne gouvernance ainsi que de l'intérieur et de la sécurité publique. | UN | 3 - وفي 17 آذار/مارس، عين الرئيس بيير نكورونزيزا وزيرين جديدين لحقيبتيّ الحكم الرشيد، والداخلية والأمن العام. |
le Président Pierre Nkurunziza, le Premier Vice-Président, Martin Ndiwumana, et le Deuxième Vice-Président, Alice Nzomukunda, ont publiquement annoncé le lancement de la campagne dans trois provinces différentes. | UN | وأعلن الرئيس بيير نكورونزيزا، والنائب الأول للرئيس، مارتين نديومانا، والنائبة الثانية للرئيس، أليس نزوكوندا، بدء الحملة في ثلاث مقاطعات مختلفة. |
Le 27 novembre, le Président Pierre Nkurunziza a promulgué une loi offrant l'immunité provisoire aux membres des FNL. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الرئيس بيير نكورونزيزا قانونا ُتمنح بموجبه حصانة مؤقتة إلى أفراد قوات التحرير الوطنية. |
16. Le 26 août 2010, le Président Pierre Nkurunziza a prêté serment pour un second mandat. | UN | 16- وفي 26 آب/أغسطس 2010، أدى الرئيس بيير نكورنزيزا اليمين الدستورية بمناسبة تنصيبه رئيساً لولاية ثانية. |
Cette séance de deux jours, qui a été ouverte par le Président Pierre Buyoya, membre du Groupe de mise en œuvre, a été coprésidée par MM. Omar Suleiman et Deng Alor Kuol, qui représentaient respectivement le Gouvernement du Soudan et le Gouvernement du Soudan du Sud. | UN | واشترك في رئاسة الاجتماع، الذي دام يومين ودشّنه فخامة الرئيس بيير بويويا العضو بفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، معالي السيد عمر سليمان ممثل حكومة السودان ومعالي السيد دنغ ألور كول ممثل حكومة جنوب السودان. |
Il a également entendu l'exposé fait par le Président Pierre Buyoya du Burundi sur les mesures que celui-ci avait prises jusqu'alors afin, comme le demandaient les dirigeants des pays de la région, de faciliter le retour à la normale et une fin négociée de l'actuel conflit au Burundi. | UN | واستمع مؤتمر القمة أيضا إلى عرض قدمه الرئيس بيير بويويا، رئيس بوروندي لﻹجراءات التي اتخذها حتى اﻵن استجابة لما طلبه الزعماء اﻹقليميين من إعادة الحالة الطبيعية والتفاوض لوضع حد للنزاع الراهن في بوروندي. |
Dans une allocution publique prononcée le 25 avril, le Président Pierre Nkurunziza a précisé les mesures prises par le Gouvernement pour octroyer une immunité provisoire aux FNL. | UN | 17 - وفي 25 نيسان/أبريل، ألقى الرئيس بيير نكورنزيزا خطابا في اجتماع عام حدد فيه الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير الحصانة المؤقتة لقوات التحرير الوطنية. |
Le 26 août 2011, lors de la célébration du premier anniversaire de son deuxième mandat, le Président Pierre Nkurunziza a souligné que le Gouvernement engagerait le dialogue, mais non pas avec un groupe exclusif d'hommes politiques, et il a invité tous les partis à se préparer pour les élections de 2015. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2011، خلال أنشطة نُظمت للاحتفال بالسنة الثانية على تولي الرئيس بيير نكورونزيزا منصبه، أكد الرئيس أن الحكومة ستشرع في حوار إلا أن ذلك الحوار لن يقتصر على مجموعة بعينها من السياسيين، وأهاب بجميع الأحزاب السياسية التحضير لانتخابات عام 2015. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Président Pierre Nkurunziza a commencé à définir ses tâches prioritaires. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت حكومة الرئيس بيير نكورونزيزا في تحديد مهامها ذات الأولوية. |
De même, au Burundi, la transition démocratique vient de s'achever avec l'élection récente du Président Pierre Nkurunziza. | UN | وبشكل مماثل في بوروندي، تم استكمال الانتقال الديمقراطي بانتخاب الرئيس بيير نكورونزيزا مؤخرا. |
J'ai le plaisir de vous informer que j'ai désigné un Haut Représentant pour le Mali et le Sahel, en la personne du Président Pierre Buyoya, en vue de renforcer notre contribution aux efforts en cours, ainsi que la coordination avec tous les acteurs internationaux concernés, en particulier l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأنني عينت ممثلا ساميا لمالي ومنطقة الساحل، وهو الرئيس بيير بويويا، لتعزيز مساهمتنا في الجهود المتواصلة، وكذلك عملية التنسيق مع الجهات الدولية المعنية، وبخاصة الأمم المتحدة. |