"الرئيس جورج بوش" - Traduction Arabe en Français

    • le Président George Bush
        
    • le Président Bush
        
    • du Président Bush
        
    • du Président George Bush
        
    La vision des États-Unis de deux États vivant côte à côte, telle qu'articulée par le Président George Bush et saluée par le Conseil de sécurité, va, à l'évidence, dans le sens souhaité. UN إن الرؤية الأمريكية لدولتين تعيبشان جنبا إلى جنب، كما أوضحها الرئيس جورج بوش وأيدها مجلس الأمن، هي بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Toutefois, l'expulsion de Bosch a été annulée bien qu'un tribunal ait confirmé la décision du Département de la justice, et il a ensuite été gracié par le Président George Bush en 1990 et a obtenu la résidence permanente aux États-Unis. UN ومع ذلك ألغي ترحيل بوش رغم تأييد إحدى المحاكم لقرار وزارة العدل، وبعدئذ أصدر الرئيس جورج بوش عفوا عنه عام 1990 ومنح حق الإقامة بالولايات المتحدة.
    Dans ce contexte, le Conseil des ministres s'est déclaré satisfait des résultats de la rencontre de S. E. le Président George Bush et de S. E. le Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas; UN وفي هذا السياق عبّر المجلس الوزاري عن ارتياحه لنتائج لقاء فخامة الرئيس جورج بوش بفخامة رئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس.
    le Président Bush a déclaré qu'il entendait retirer la marine de Vieques le 1er mai 2003 au plus tard. UN 83 - وقال إن الرئيس جورج بوش أعلن عن عزمه على سحب القوات البحرية من فييكيس في أيار/مايو 2003 أو قبل ذلك.
    Des images d'enfants affamés ont incité l'Administration du Président Bush à envoyer des troupes américaines à Mogadishu pour aider à la distribution de nourriture. Mais l'Administration du Président Clinton a dû retirer ces forces après quelques mois lorsque les citoyens américains ont pris connaissance d'un Américain mourant, traîné dans les rues de Mogadishu. UN ذلك أن صور اﻷطفال الجوعى حملت إدارة الرئيس جورج بوش على إيفاد قوات أمريكية إلى مقديشو للمساعدة في توزيع العون الغذائي، ثم اضطرت اﻹدارة الجديدة للرئيس كلينتون بعد أشهر لاحقة إلى سحب تلك القوات حينما شاهد المواطن اﻷمريكي صورا ﻷحد أفراد القوة اﻷمريكية يجرجر في شوارع مقديشو وهو يفارق الحياة.
    Il en fut ainsi du Président George Bush et du Congrès. UN وهذا ما فعله الرئيس جورج بوش والكونغرس.
    Selon les communiqués de presse, le Président George Bush avait désigné un autre ressortissant des îles Vierges, le juge territorial Raymond Finch pour occuper le second siège vacant mais le Comité judiciaire du Sénat n'a pas confirmé cette désignation. UN وتفيد تقارير صحفية أن الرئيس جورج بوش قد رشح مواطنا آخر من جزر فرجن، هو قاضي محكمة اﻹقليم ريموند فينتش، ليشغل الكرسي الشاغر الثاني في المحاكم المحلية، لكن اللجنة القضائية في مجلس شيوخ الولايات المتحدة لم تتخذ إجراء بصدد هذا الترشيح.
    2.2 Lorsque le Président George Bush a déclaré la fin des hostilités avec le Panama, le 31 janvier 1990, la plupart des prisonniers de guerre ont été libérés mais M. Colamarco Patiño a été transféré à la Modelo prison à Panama et maintenu en détention. UN ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس جورج بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال القتالية مع بنما، أطلق سراح معظم سجناء الحرب. بيد أن السيد كولاماركو باتينيو نقــل إلـى سجن موديلـو ببنما حيث ظل محتجزا فيه.
    Le Traité START II a été négocié par les Etats-Unis et la Russie en 1991 et 1992 puis soumis au Sénat par le Président George Bush après avoir été signé, en janvier 1993. UN جرى التفاوض بشأن معاهدة ستارت ٢ بين الولايات المتحدة وروسيا خلال عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ وأحالها الرئيس جورج بوش إلى مجلس الشيوخ بعد التوقيع عليها في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. الملامح الرئيسية لمعاهدة ستارت ٢
    L'Autriche se félicite de la déclaration dans laquelle le Président George Bush a dit rechercher un vaste appui international et multilatéral, ainsi qu'une coopération avec le Conseil de sécurité, concernant la façon de faire face à la menace émanant de régimes qui appuient le terrorisme ou cherchent à acquérir des armes de destruction massive. UN وتعرب النمسا عن ترحيبها ببيان الرئيس جورج بوش الذي يلتمس فيه الدعم والتعاون بشكل واسع على الصعيدين الدولي والمتعدد الأطراف مع مجلس الأمن في مسألة كيفية التعامل مع التهديد الناشئ عن أنظمة تدعم الإرهاب أو تسعى للحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    S'inscrivant résolument dans la dynamique américaine de paix, enclenchée par le Président George Bush et esquissée dans le discours de Louisville du Secrétaire d'État Colin Powell, notre Comité en appelle à toutes les bonnes volontés pour aider les belligérants à s'extraire du cercle vicieux des affrontements, afin de conférer des chances accrues de succès à la relance du processus de paix. UN وتمشيا مع قوة الدفع الأمريكية للسلام، التي شرع فيها الرئيس جورج بوش وبيّن خطوطها العريضة في لويفيل وزير الخارجية كولن باول، تناشد لجنتنا جميع الناس من ذوي النوايا الحسنة أن يساعدوا المتقاتلين على الخروج من الحلقة المفرغة، حلقة المجابهة، في سبيل تهيئة فرص أفضل للنجاح في استئناف عملية السلام.
    Le 17 septembre, le Président George Bush s'est rendu au Centre islamique à Washington pour apaiser les tensions et il a dit notamment: UN ففي 17 أيلول/سبتمبر قام الرئيس جورج بوش بزيارة المركز الإسلامي في مدينة واشنطن العاصمة لتبديد التوترات وقال في جملة أمور ما يلي:
    Aussi nous félicitons-nous que le Président George Bush et la Secrétaire d'État Rice aient usé de leur influence considérable auprès des deux parties pour les réunir et lancer des négociations sérieuses à Annapolis. C'est ainsi que les parties ont convenu d'entamer des négociations sur-le-champ le 12 décembre prochain, avec l'engagement de régler le problème grâce à une solution à deux États en 2008. UN ولهذا السبب نحيي الرئيس جورج بوش والوزيرة رايس لاستعمالهما نفوذهما الكبير لدى الطرفين للجمع بينهما وإطلاق مباحثات جادة في أنابوليس كانت نتيجتها الاتفاق على بدء التفاوض في 12 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام مع الالتزام بالوصول إلى حل للمشكلة على أساس قيام الدولتين في عام 2008.
    2.2 Lorsque le Président George Bush a déclaré la fin des hostilités avec le Panama, le 31 janvier 1990, la plupart des prisonniers de guerre ont été libérés mais M. Colamarco Patiño a été transféré à la Modelo prison à Panama et maintenu en détention. UN ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس جورج بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال العدوانيـة مـع بنما، أُطلق سراح معظم سجناء الحرب. بيد أن السيد كولاماركو باتينيو نُقــل إلـى سجن موديلـو ببنما حيث ظل محتجزا فيه.
    14. Le 6 mai 2004, le Président George Bush a approuvé le plan présenté par la Commission qu'il avait créée dans le but d'accélérer la destruction de l'ordre constitutionnel choisi par le peuple cubain et donc de faciliter la réalisation de l'objectif impérialiste consistant à recoloniser Cuba (le plan Bush). UN 14 - في 6 أيار/مايو 2004، اعتمد الرئيس جورج بوش الخطة التي عرضتها عليه اللجنة التي أنشأها بهدف التعجيل بتدمير النظام الدستوري الذي أقره الشعب الكوبي ومن ثم تيسير تحقيق الهدف الإمبريالي المتمثل في إعادة استعمار كوبا (خطة بوش).
    La République dominicaine saisit cette occasion pour réaffirmer son appui sans réserve au processus de paix engagé entre Israël et la Palestine lors de la Conférence de Madrid en 1991, aux Accords d'Oslo, ainsi qu'aux recommandations présentées dans son rapport final par le Sénateur des États-Unis George Mitchell, et à la Feuille de route présentée par le Président George Bush et appuyée par la Russie et l'Union européenne. UN والجمهورية الدومينيكية تستعين بهذا المحفل لتؤكد من جديد دعمها غير المحدود لعملية السلام التي بدأت بين إسرائيل وفلسطين خلال مؤتمر مدريد لعام 1991، ولاتفاقات أوسلو، وللتوصيات التي قدمها عضو مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة جورج ميتشيل في تقريره الأخير، ولخارطة الطريق التي قدمها الرئيس جورج بوش وأيدتها روسيا والاتحاد الأوروبي.
    4. Dans le discours qu'il a prononcé à l'Université de la défense nationale le 11 février 2004, le Président Bush a fait plusieurs fois référence, d'une manière indue, à la Malaisie. UN 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ.
    On trouvera ci-joint copie du discours prononcé par le Président Bush sur la prolifération des armes de destruction massive à l'Université de la défense nationale de Fort Lesley J. McNair le mercredi 11 février 2004. UN تجدون رفق هذا نسخة من الملاحظات التي أدلى بها الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطني في فورت ليسلي ج. ماكنير يوم الأربعاء الموافق 11 شباط/فبراير 2004 بشأن انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Il semble pourtant que si les accords ont échoué à chaque fois, c'est parce que la partie israélienne ne partageait pas pleinement la conviction générale, exprimée par le Président Bush et le Quatuor, selon laquelle la solution était de créer un État palestinien indépendant dans les frontières de 1967 vivant côte à côte avec Israël dans la paix et dans la sécurité. UN ولكن المحاولات كانت تفشل في كل مرة لأن الطرف الإسرائيلي، فيما يبدو، لم يقتنع بعد تماما بما اقتنع به الجميع وعبر عنه الرئيس جورج بوش ومعه المجموعة الرباعية - من أن الحل يكمن في إقامة دولة فلسطينية مستقلة في حدود عام 1967، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في أمن وسلام.
    Nous sommes optimistes devant les signes encourageants indiquant que le Fonds mondial va être renouvelé, y compris la déclaration du Président Bush annonçant que son pays allait accroître sa participation aux efforts internationaux de lutte contre le VIH/sida, ainsi que les déclarations d'un certain nombre de pays européens. UN وفي الوقت نفسه، نتطلع بتفاؤل إلى المؤشرات الإيجابية؛ وخاصة تلك المتعلقة بتجديد موارد الصندوق العالمي، وإعلان الرئيس جورج بوش زيادة مساهمة الولايات المتحدة في الجهود الدولية لمكافحة هذا الوباء، وكذلك إعلان قادة بلدان الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن.
    Nous nous sommes donc félicités de la déclaration du Président George Bush en faveur de la création, d'ici à 2005, d'un État palestinien vivant en paix, côte à côte avec Israël. UN وفي هذا السياق رحبنا بإعلان الرئيس جورج بوش بتأييده إقامة دولة فلسطينية بحلول عام 2005 تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus