"الرئيس ديبي" - Traduction Arabe en Français

    • le Président Déby
        
    • le Président Deby
        
    • du Président Déby
        
    • Président Déby a
        
    En ce qui concerne la normalisation des relations entre le Tchad et le Soudan, le Président Déby a exprimé le vœu que les accords conclus soient appliqués. UN وفيما يتعلق بتطبيع العلاقات بين السودان وتشاد، أعرب الرئيس ديبي عن أمله في أن تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    le Président Déby a souligné qu'il souhaitait connaître les modalités détaillées de l'opération proposée, par écrit, avant de prendre une décision définitive. UN وأكد الرئيس ديبي أنه يود الاطلاع على تفاصيل إضافية خطية بشأن العملية المقترحة قبل اتخاذ قرار نهائي.
    le Président Déby a souligné qu'il avait appuyé l'Accord de paix et encouragé d'autres parties à le signer. UN وشدد الرئيس ديبي على الدعم الذي قدمه لاتفاق دارفور للسلام وشجع الأطراف الأخرى على توقيعه.
    En marge du Sommet, le Président Deby et le Président Al-Bashir ont signé un nouvel accord, sous les auspices du Président Wade du Sénégal. UN وعلى هامش مؤتمر القمة، وقع الرئيس ديبي والرئيس البشير اتفاقا جديدا تحت رعاية الرئيس واد رئيس السنغال.
    J'informerai le Conseil de sécurité de la décision définitive du Président Déby à cet égard dès que celle-ci m'aura été communiquée. UN وسأطلع مجلس الأمن على القرار النهائي الذي سيتخذه الرئيس ديبي في هذا الصدد فور إخطاري به.
    le Président Déby a constaté qu'il fallait rallier ceux qui n'avaient pas encore signé car, sans eux, l'Accord était menacé. UN ووافق الرئيس ديبي على أن ثمة حاجة لانضمام الأطراف غير الموقعة على الاتفاق. فالاتفاق بدونها معرض للخطر.
    Pour le Président Déby, l'Union africaine a fait la preuve de son incapacité au Darfour. UN وقال الرئيس ديبي إن الاتحاد الأفريقي ظهر بمظهر العاجز في دارفور.
    le Président Déby a aussi facilité des pourparlers avec le Mouvement pour la justice et l'égalité en mars 2010 à N'Djamena. UN ويسر الرئيس ديبي أيضا محادثات أُجريت مع حركة العدل والمساواة في شهر آذار/مارس في نجامينا.
    Quant au parachèvement des accords judiciaires et juridiques pertinents, le Président Déby a souligné que les spécialistes devraient ensemble mettre les détails au point. UN وفيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية للاتفاقات القضائية والقانونية ذات الصلة، شدد الرئيس ديبي على ضرورة أن يعالج الخبراء التقنيون التفاصيل معا.
    le Président Déby a par la suite signé un décret présidentiel portant création du nouveau Gouvernement, composé notamment de quatre anciens opposants politiques aux postes de ministre de la justice, de la défense, de l'agriculture et de l'administration territoriale. UN ووقع الرئيس ديبي فيما بعد مرسوما رئاسيا عيّن فيه أعضاء الحكومة الجديدة، ومنهم أربعة منافسين سياسيين قدامى، وزراء للعدل، والدفاع، والزراعة، وإدارة الأراضي.
    Le Conseil a déclaré qu'il avait pris note de la mise en garde faite par le Président Déby. UN 52 - وأعلن المجلس أنه أحاط علما بالإنذار الصادر عن الرئيس ديبي بالخطر.
    Au début de cette année, le Président Déby a accusé le Soudan de soutenir une force rebelle forte de 3 000 hommes. UN 95 - وفي وقت سابق من هذا العام، اتهم الرئيس ديبي السودان بمساندة قوة للمتمردين مكونة من 000 3 فرد.
    Comme convenu par les parties, le Président Déby a créé par décret le 31 août 2007, un Comité de suivi et d'appui de l'accord, qui a tenu plusieurs réunions de travail. UN وحسبما اتّفقت الأطراف، أصدر الرئيس ديبي في 31 آب/أغسطس 2007، مرسوما بإنشاء لجنة المتابعة والدعم، لمتابعة تنفيذ الاتفاق.
    À cette occasion, il a notamment rencontré le Premier Ministre, Nouradine Delwa Kassiré Coumakoye, qui lui a confirmé que le Président Déby lui avait demandé de veiller que le Gouvernement apporte tout son soutien au déploiement de la MINURCAT. UN والتقى السيد مولي من بين من التقى رئيس الوزراء، نور الدين دلوا كاسيري كوماكويي، الذي أكد أن الرئيس ديبي طلب منه أن يكفل تقديم الحكومة دعما كاملا لنشر البعثة.
    À la fin de la mission d'évaluation, le Président Déby a reçu M. Annabi le 5 février à Am Timam dans l'est du Tchad. UN 33 - وفي ختام بعثة التقييم، استقبل الرئيس ديبي السيد العنابي في 5 شباط/فبراير في أم تيهام في شرق تشاد.
    le Président Déby a en outre demandé à la Commission nationale d'enquête, établie le 2 avril afin d'examiner les événements survenus au début de février 2008, de se mettre immédiatement au travail. UN وطلب الرئيس ديبي أيضا من لجنة التحقيق الوطنية التي أنشئت في 2 نيسان/أبريل النظر في الأحداث التي جدت في أوائل شباط/فبراير 2008، والشروع في أعمالها فورا.
    L'équipe de médiation a également effectué une tournée au Tchad les 27 et 28 décembre pour s'entretenir avec les représentants de collectivités de réfugiés du Darfour et rencontrer le Président Déby. UN كما سافر فريق الوساطة إلى تشاد يومي 27 و 28 كانون الأول/ديسمبر للتشاور مع جماعات اللاجئين الدارفوريين ولقاء الرئيس ديبي.
    le Président Déby a exprimé son mécontentement quant à l'inefficacité dont ont fait preuve certains responsables de la sécurité et administrateurs civils locaux après l'enlèvement en plein jour d'un agent expatrié d'une organisation non gouvernementale internationale à Abéché et face à une série de vols de voitures et d'activités criminelles qui s'étaient produits par la suite. UN وأعرب الرئيس ديبي عن عدم ارتياحه لأداء بعض المسؤولين المدنيين ومسؤولي الأمن المحليين، على أثر اختطاف عامل مغترب يعمل في إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية في أبيشي في وضح النهار وما تلا ذلك من سرقات للسيارات وأنشطة إجرامية أخرى.
    La signature de l'Accord de Dakar par le Président Deby et le Président Al-Bashir offre aux deux pays la possibilité d'engager un dialogue durable et de s'attaquer au problème de l'insécurité dans la zone de leur frontière commune. UN ويمثل توقيع اتفاق داكار بين الرئيس ديبي والرئيس البشير فرصة سانحة أمام البلدين لكفالة مواصلة الحوار ومعالجة انعدام الأمن على طول حدودهما المشتركة.
    Le 27 février, le Président Deby a institué une commission d'enquête chargée de recueillir des informations sur les personnes portées disparues et d'évaluer les dommages subis par l'État et les populations dans les zones où se sont déroulées des combats. UN 22 - وفي 27 شباط/فبراير، شكَّل الرئيس ديبي لجنة تحقيق لجمع معلومات عن الأشخاص المختفين وتقييم الأضرار التي ألحقتها أحداث 28 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير بالدولة والسكان في المناطق التي دار فيها القتال.
    Pour les principaux partis politiques d'opposition, le manque de légitimité du Président Déby est un important facteur de tension politique interne. UN 4 - يعد افتقار الرئيس ديبي إلى الشرعية، في نظر الأحزاب السياسية المعارضة، عاملا هاما في التوترات السياسية الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus