"الرئيس رباني" - Traduction Arabe en Français

    • le Président Rabbani
        
    • du Président Rabbani
        
    • Président Rabbani s
        
    • au Président Rabbani
        
    Les droits patrimoniaux des réfugiés étaient protégés par un décret spécial appuyé par le Président Rabbani. UN وحقوق الملكية الخاصة باللاجئين تحظى بالحماية بموجب مرسوم خاص يسانده الرئيس رباني.
    Récemment, le Président Rabbani a déclaré qu'il était prêt à se rendre personnellement au quartier général de l'opposition, en vue de rétablir la paix et la stabilité dans le pays. UN كما أعلن الرئيس رباني مؤخرا استعداده للقيام بزيارة شخصية لمقر المعارضة لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    C'est en fait le Président Rabbani lui-même qui a déclaré, il y a quelques semaines, que son gouvernement prêtait une assistance et un appui aux Tâlibans. UN ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين.
    Les adversaires du Président Rabbani ont riposté par de nouveaux tirs de mortier et de roquettes sur Kaboul. UN وقد رد مناهضو الرئيس رباني بتشديد قصفهم لكابول بالمدافع والصواريخ.
    Le Conseil a aussi émis une fatwa (jugement religieux) appelant à la guerre sainte (jihad) contre le gouvernement du Président Rabbani. UN وأصدر مجلس العلماء أيضا فتوى تطالب بالجهاد ضد حكومة الرئيس رباني.
    Il s'est notamment entretenu avec le Président Rabbani, le général Dostum, M. Ismael Khan et les responsables du Taliban. UN وكان من بين الذين تحادث معهم الرئيس رباني واللواء دستوم والسيد إسماعيل خان وزعماء طالبان.
    le Président Rabbani s'est déclaré disposé à accepter un cessez-le-feu sans condition dans l'ensemble du pays, pour permettre des entretiens sur la passation des pouvoirs. UN وقد أعرب الرئيس رباني عن رغبته في قبول وقف غير مشروط ﻹطلاق النار على نطاق البلد ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء محادثات بشأن نقل السلطة.
    le Président Rabbani s'est entretenu le 28 juin avec les représentants de la shura (conseil) de Jalalabad. UN وفي ٢٨ حزيران/يونيه، جرت مناقشات بين الرئيس رباني وممثلي مجلس شورى جلال أباد.
    De vifs combats auraient eu lieu entre les Taliban et les forces du gouvernement dirigé par le Président Rabbani, non seulement à Kaboul, mais dans la province de Ghor. UN وباﻹضافة الى كابول، ذكرت التقارير أنه كان هناك قتال عنيف بين حركة طالبان والحكومة التي يرأسها الرئيس رباني في المحافظات اﻷخرى.
    De là, il s'est rendu à Kaboul, où, pendant un séjour de trois jours, il a eu des entretiens avec le Président Rabbani, le commandant Ahmad Shah Masood et d'autres personnalités afghanes. UN ومن هناك توجه الى كابل حيث عقد أثناء إقامة تواصلت ثلاثة أيام مناقشة مع الرئيس رباني والقائد أحمد شاه مسعود وشخصيات أفغانية أخرى.
    le Président Rabbani est entré en fonctions à la suite d'un compromis réalisé par l'accord d'Islamabad de mai 1992. UN وقد تولى الرئيس رباني منصبه في أعقاب التوصل إلى حل توفيقي في اتفاق إسلام أباد المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٢.
    De là, il s'est rendu à Kaboul, où, pendant trois jours, il a eu des entretiens avec le Président Rabbani, le commandant Ahmed Shah Massoud et d'autres personnalités afghanes. UN ومن هناك توجه إلى كابول حيث عقد أثناء إقامة دامت ثلاثة أيام مناقشة مع الرئيس رباني والقائد أحمد شاه مسعود وشخصيات أفغانية أخرى.
    86. Selon les informations communiquées au Rapporteur spécial, la Cour suprême aurait adopté, lorsque le Président Rabbani était au pouvoir à Kaboul, une décision imposant aux femmes de rester chez elles et leur interdisant de travailler et d'aller au bureau ou à l'école. UN ٨٦ - وأبلغ المقرر الخاص أن المحكمة العليا كانت قد حكمت، أثناء وجود حكومة الرئيس رباني في كابول، بمنع المرأة من العمل والنزول إلى المكاتب والمدارس وإبقائها في المنزل.
    De 30 à 50 personnes appuyant le Président Rabbani ou originaires de Panjahir capturées par les Taliban dans les provinces de Hérat et Ghor auraient été exécutées fin juillet à Hérat sans passer en jugement. UN وقيل إن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ شخصا من مؤيدي الرئيس رباني أو من أهالي بانجاهير، ممن اعتقلوا على يد حركة طالبان في محافظتي هرات وغور، قد تعرضوا لﻹعدام دون محاكمة في هرات في نهاية شهر تموز/يوليه.
    Les forces du Président Rabbani et du commandant Ahmed Shah Massoud se sont d'abord repliées sur Jabul Saraj, Shakar Dara et Paghman au nord et nord-ouest de Kaboul, puis dans la vallée du Panjahir. UN وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير.
    En outre, les tensions entre les Taliban et les forces du Président Rabbani continuent à Sarobi. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن التوترات بين قوات الرئيس رباني وحركة طالبان قد استمرت في ساروبي.
    L'accord sur ce cessez-le-feu limité devrait être suivi immédiatement de négociations sérieuses entre les parties concernées pour assurer la passation des pouvoirs du Président Rabbani à Kaboul; UN وينبغي للاتفاق بشأن هذا الوقف المحدود ﻹطلاق النار أن تليه مباشرة مفاوضات جادة بين اﻷطراف المعنية لكي ينقل الرئيس رباني السلطة في كابل؛
    22. Les adversaires du Président Rabbani ont accusé les organisateurs de la rencontre de partialité et leur ont reproché d'avoir rassemblé essentiellement des membres du Jamiat Islami, parti du Président, et des personnes invitées par celui-ci. UN ٢٢ - ووصف معارضو الرئيس رباني اجتماع حيرات بأنه اجتماع متحيز يتألف في أغلبيته من أشخاص ينتمون إلى حزب الجمعية اﻹسلامية السياسي الذي يرأسه هو، أو من أشخاص دعاهم هذا الحزب.
    Le 13 septembre, les Taliban sont entrés dans la province de Laghman, qui a ensuite été violemment bombardée le même jour, ainsi que le 15 septembre, par les forces du Président Rabbani. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، استولت حركة طالبان على محافظة لوغمان، التي تعرضت بعد ذلك لقصف شديد من جانب قوات الرئيس رباني في ذلك اليوم وأيضا في يوم ١٥ أيلول/سبتمبر.
    " Selon les informations reçues, en septembre 1993, le projet de principes constitutionnels préparé sous les auspices du Président Rabbani déclarerait le rite Hanafi (Sunnite) comme base de fondation islamique de l'Etat. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن مشروع المبادئ الدستورية التي أُعدﱠ تحت رعاية الرئيس رباني أعلن في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أن المذهب الحنفي )السني( هو اﻷساس الاسلامي للدولة.
    J'ai écrit à ce sujet au Président Rabbani et j'ai soulevé la question auprès d'un certain nombre d'interlocuteurs afghans. UN وقد كتبت الى الرئيس رباني بشأن هذه المسألة كما ناقشتها مـــع عدد من المحاورين اﻷفغان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus