Celui-ci a demandé qu'un mandat d'arrêt soit émis contre le Président Omar Al-Bashir au moment même où des efforts étaient menés pour déployer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et faire progresser le processus de paix. | UN | فقد طلب إصدار أمر قبض على الرئيس عمر البشير في وقت نشط فيه نشرُ القوة المختلطة وتقدمت فيه الجهود السلمية. |
J'étais au Soudan il y a deux semaines et j'y ai eu des discussions très fructueuses avec S. E. le Président Omar Al-Bashir. | UN | وقد كنت في السودان قبل أسبوعين وأجريت مناقشات مفيدة مع فخامة الرئيس عمر البشير. |
Je tiens à informer l'Assemblée que le Président Omar Al-Bashir et le Premier Vice-Président Salva Kiir m'ont donné l'assurance qu'ils poursuivraient leurs efforts en vue de la préparation du référendum. | UN | وأود أن أبلغ هذه الجمعية بأنني تلقيت تطمينات من الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس سلفا كير بالمضي قدما فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للاستفتاء. |
Ils affirment que le Président Al-Bashir devrait lui aussi comparaître devant les juges et respecter les décisions de la Cour et du Conseil de sécurité. | UN | إنهما يدعيان أن الرئيس عمر البشير يجب أن يمثل أيضا أمام القضاة ويحترم قرارات المحكمة ومجلس الأمن. |
114. Le 30 juin 1998, jour anniversaire de l'arrivée au pouvoir du présent Gouvernement, le Président Omar al Bashir a signé la nouvelle constitution du Soudan, adoptée par référendum. | UN | 114- ولدى الاحتفال في 30 حزيران/يونيه 1998 بذكرى تسلم الحكومة الحالية زمام السلطة، وقَّع الرئيس عمر البشير على دستور السودان الجديد المعتمد بموجب استفتاء. |
Le Gouvernement soudanais a accusé le Tchad d'avoir soutenu l'attaque déclenchée par le MJE, et le Président Omar el-Béchir a annoncé le 10 mai à la télévision publique la rupture des relations diplomatiques du Soudan avec le Tchad. | UN | 4 - واتهمت حكومة السودان تشاد بدعم الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة، وأعلن الرئيس عمر البشير في تلفزيون الدولة يوم 10 أيار/مايو أن السودان قطع العلاقات الدبلوماسية مع تشاد. |
Plusieurs incidents violents se sont produits pendant la période considérée, venant s'ajouter aux conflits tribaux incessants et à l'aggravation des tensions qui a suivi l'annonce du mandat d'arrêt délivré par la Cour pénale internationale contre le Président Omar Al-Bashir. | UN | ووقعت عدة حوادث عنف خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى النزاعات القبلية المتواصلة وتصاعد حدة التوتر بعد إعلان المحكمة الجنائية الدولية عن إصدار مذكرة توقيف بحق الرئيس عمر البشير. |
le Président Omar Al-Bashir, M. Kiir, plusieurs autres hauts responsables soudanais et un certain nombre de personnalités d'envergure internationale ont lancé des appels au calme et à l'unité. | UN | وأصدر الرئيس عمر البشير والسيد كيير، فضلا عن عدد من القادة السودانيين وزعماء العالم الآخرين، بيانات مناشدة لالتـزام الهدوء والوحدة. |
le Président Omar Al-Bashir et le Vice-Président Salva Kiir ont alors tenu une réunion présidentielle le 17 mars, en la présence du Président Mbeki. | UN | 24 - ثم عُقد اجتماع لهيئة الرئاسة بين الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، في 17 آذار/مارس، بحضور الرئيس مبيكي. |
La situation politique a été marquée par les réactions à la demande de lancement d'un mandat d'arrêt contre le Président Omar Al-Bashir adressée par le Procureur de la Cour pénale internationale. | UN | 6 - غلبت على الساحة السياسية ردود الفعل التي أثارها طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار أمر اعتقال بحق الرئيس عمر البشير. |
En octobre, le Président Omar Al-Bashir a lancé l'initiative appelée Forum du peuple soudanais, qui marquait un grand pas vers un règlement politique à la crise du Darfour. | UN | 44 - في تشرين الأول/أكتوبر، أطلق الرئيس عمر البشير ملتقى أهل السودان. وشكلت هذه المبادرة خطوة هامة في الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي لأزمة دارفور. |
Au cours de la période considérée, le Président Omar Al-Bashir et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Salva Kiir, ont tous deux décrété une redistribution des rôles parmi leurs hauts fonctionnaires et gouverneurs respectifs. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر كل من الرئيس عمر البشير ورئيس حكومة جنوب السودان سلفا كير مراسيم بتغيير عدد من كبار المسؤولين والولاة في حكومة كل منهما. |
Le 21 mars, le Représentant spécial conjoint a rencontré le Président Omar Al-Bashir à Khartoum pour examiner la possibilité d'établir une base d'opérations de la MINUAD à Djebel Marra. | UN | وفي 21 آذار/مارس، التقى الممثل الخاص المشترك مع الرئيس عمر البشير في الخرطوم، وناقش إمكانية إنشاء موقع لفريقٍ تابع للعملية المختلطة في جبل مرة. |
Préoccupé par les risques de report ou de déraillement pur et simple du processus, le Groupe a entrepris une navette diplomatique soutenue, interagissant avec le Président Omar Al-Bashir et le Premier Vice-Président d'alors, Salva Kiir. | UN | وفي ظل المخاطر التي ينطوي عليها تأجيل العملية برمّتها وخروجها عن مسارها، عمد الفريق إلى إشراك الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس آنذاك، سلفا كير، في دبلوماسية الوسيط المتنقل ذات الطابع العام والمتواصل. |
Le Secrétaire général adjoint chargé des opérations de maintien de la paix et le Commissaire du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ont procédé à des consultations approfondies avec le Président Omar Al-Bashir et d'autres autorités soudanaises. Ils se sont également rendus au Tchad où ils ont rencontré le Président Idriss Déby. | UN | وأجرى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسياسة والأمن مشاورات مطولة مع الرئيس عمر البشير ومع المسؤولين الحكوميين بالخرطوم كما سافر أيضا إلى تشاد للاجتماع بالرئيس إدريس ديبي. |
le Président Al-Bashir s'est rendu à Zalingei (Darfour-Ouest) le 7 avril 2009. À l'occasion de sa visite, il a qualifié l'année 2009 d'année de paix et de retour volontaire au Darfour et insisté sur sa volonté d'appuyer la réconciliation et l'indemnisation des populations touchées par la guerre. | UN | 9 - وقد زار زالينغي (غربي دارفور) الرئيس عمر البشير في 7 نيسان/أبريل 2009، وأشار خلال الزيارة إلى عام 2009 بوصفه عام السلام والعودة الطوعية في دارفور، مؤكدا على التزامه بدعم المصالحة وتعويض السكان المتضررين بسبب الحرب. |
Le Conseil accueille avec une vive satisfaction les déclarations faites le 7 février par le Président Omar al Bashir et le Vice-Président Salva Kiir, dans lesquelles ils ont signifié leur acceptation des résultats définitifs du référendum. | UN | " ويرحّب مجلس الأمن بحرارة بالبيانين الصادرين في 7 شباط/فبراير عن الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، اللذين أعربا فيهما عن قبولهما بالنتائج النهائية للاستفتاء. |
le Président Omar al Bashir a envoyé le 23 décembre 2003 un message à l'Assemblée nationale du Soudan, lui demandant de prolonger encore un an l'état d'urgence, jusqu'en décembre 2004. | UN | وقد أرسل الرئيس عمر البشير رسالة إلى المجلس الوطني في السودان في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003. طالباً منه تمديد الطوارئ لمدة سنة أخرى، أي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004. |
À Kampala du 2 au 6 août, une délégation de la MINUAD a tenu des consultations au niveau technique avec de hauts responsables du MJE-Gibril, de l'ALS-MM et de l'ALS-AW pour déterminer dans quelle mesure les mouvements seraient prêts à participer au dialogue national annoncé par le Président Omar el-Béchir en janvier. | UN | وفي الفترة من 2 إلى 6 آب/أغسطس، عقد وفد يُمثّل العملية المختلطةمشاورات فنية في كمبالا مع كبار مسؤولي فصائل جبريل ومني ميناوي وعبد الواحد للوقوف على مدى رغبتها في الانخراط في الحوار الوطني الذي أعلن عنه الرئيس عمر البشير في كانون الثاني/يناير. |
S'agissant de la recherche scientifique, qui est l'un des domaines négligés par l'action arabe commune, vous serez saisis d'une importante proposition du Conseil économique et social sur cette question, qui fait suite à une initiative de la République du Soudan, comme l'a bien expliqué le Président Omar Hassan Ahmad al-Bashir. | UN | وأما مجال البحث العلمي، وهو أحد المجالات المهجورة من العمل العربي المشترك، فمعروض على قمتكم اقتراح مهم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتعامل مع هذا الموضوع بناءً على مبادرة من جمهورية السودان، كما تفضل السيد الرئيس عمر البشير الآن بشرحه. |
Le 14 février, le Président Omar al-Bachir a remanié le Conseil des ministres du Gouvernement d'union nationale en redistribuant les portefeuilles de plusieurs ministres et ministres d'État du Parti du Congrès national. | UN | 7 - وفي 14 شباط/فبراير، أعاد الرئيس عمر البشير تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، فوزع من جديد حقائب العديد من الوزراء ووزراء الدولة المنتمين لحزب المؤتمر الوطني. |