33. le PRÉSIDENT constate qu'il y a consensus sur l'inclusion de la proposition de M. Kretzmer, légèrement modifiée, dans le paragraphe 3. | UN | 33- الرئيس لاحظ أن ثمة توافقاً في الآراء على إدراج اقتراح السيد كريتسمر في الفقرة 3، بعد إدخال تعديل طفيف عليه. |
2. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 2- الرئيس لاحظ أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في الكلام في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
91. le PRÉSIDENT constate que la proposition du représentant du Canada s'inscrit dans le droit fil de la proposition soumise par la délégation française. | UN | 91- الرئيس: لاحظ أن الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا يشبه، من حيث المضمون، الاقتراح المقدّم من قبل الوفد الفرنسي. |
55. le PRÉSIDENT note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre du point 14 de l'ordre du jour. | UN | 55- الرئيس لاحظ أنه لا يرغب أي وفـد في تناول الكلمة في إطار البند 14 من جدول الأعمال. |
14. le PRÉSIDENT relève que ces pratiques sont donc contraires aux dispositions de l'article 25 du Pacte. | UN | 14- الرئيس لاحظ أن هذه الممارسات تخالف بالتالي أحكام المادة 25 من العهد. |
70. le Président fait observer que le chapitre IV traite des règles juridiques qui régissent l'accord de projet, et non uniquement de l'accord. | UN | 70- الرئيس: لاحظ أن الفصل الرابع يتناول القواعد القانونية التي تحكم اتفاق المشروع، وليس الاتفاق فقط. |
6. le PRÉSIDENT constate que le Comité souscrit à la première suggestion faite par les présidents des organes conventionnels. | UN | 6- الرئيس لاحظ أن اللجنة توافق على الاقتراح الأول الذي قدمه رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
32. le PRÉSIDENT constate que, malgré l'appui recueilli par la proposition turque, la majorité des délégations préfère la formulation du Comité de rédaction. | UN | ٣٢ - الرئيس: لاحظ أنه على الرغم من المساندة التي حظي بها المقترح التركي، فإن أغلبية الوفود تفضل صيغة لجنة الصياغة. |
31. le PRÉSIDENT constate que la Commission a achevé l'examen des points 112 a), c), d) et e) de l'ordre du jour. | UN | ٣١ - الرئيس: لاحظ أن اللجنة اختتمت نظرها في البند ١١٢ )أ( و )ج( و )د( و )ﻫ( من جدول اﻷعمال. |
73. le PRÉSIDENT constate qu'un consensus s'est dégagé en faveur de la suppression. | UN | 73- الرئيس لاحظ وجود توافق في الآراء يؤيد حذف الجملة. |
37. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 37- الرئيس لاحظ عدم وجود أي وفد يود التدخل بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
39. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 39- الرئيس لاحظ عدم وجود أي وفد يود التدخل بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
5. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 5- الرئيس لاحظ أن أي من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بخصوص هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
6. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 6- الرئيس لاحظ أن أي من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
3. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 3- الرئيس لاحظ أن أياً من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بخصوص هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
le PRÉSIDENT note que la neuvième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones a eu lieu récemment. | UN | 70 - الرئيس: لاحظ أن الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد عقد مؤخرا. |
le PRÉSIDENT note que le Secrétaire général a fait un exposé sur ce point à l'Assemblée générale, à sa 1re séance plénière. | UN | 40 - الرئيس: لاحظ أن الأمين العام قد قدّم بياناً بشأن البند إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى. |
35. le PRÉSIDENT relève que la question des obstacles mis au bon déroulement de la mission du Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse n'a pas reçu de réponse. | UN | 35- الرئيس لاحظ أنه لم يتم الرد على السؤال المتعلق بالعراقيل التي أدت إلى تعثر مهمة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني. |
le Président fait observer que les notes ont un simple caractère descriptif. | UN | 11- الرئيس: لاحظ أن الملاحظات وصفية ليس إلا. |
28. Le Président, notant qu'il n'y a pas d'objection au titre proposé, invite la Commission à procéder à l'analyse du projet paragraphe par paragraphe. | UN | 28- الرئيس: لاحظ أنه ليست هناك اعتراضات على العنوان المقترح، فدعا اللجنة إلى الشروع في تحليل المشروع فقرة تلو الأخرى. |
29. le PRÉSIDENT fait remarquer que, bien que cette question ait été débattue à maintes reprises, aucune conclusion n'a encore été dégagée. | UN | 29- الرئيس لاحظ أنه بالرغم من أن المسألة قد نوقشت مراراً وتكراراً، فلم يجر التوصل بعد إلى أي استنتاج. |