le Président et le Vice-Président se sont déclarés résolus à établir la parité entre les sexes au sein du Gouvernement. | UN | ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء. |
le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. | UN | ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14. |
le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. | UN | ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14. |
M. Clerides a également déclaré que la disposition constitutionnelle qui prévoyait la promulgation des lois par le Président et le Vice-Président n'était plus applicable. | UN | وذكر السيد كلاريدس كذلك أن اﻷحكام الدستورية المتعلقة بإصدار القوانين من طرف الرئيس ونائب الرئيس لم تعد سارية المفعول. |
Parmi les candidats à la présidence et à la vice-présidence aux élections de 2008 un seul était une femme; sur les 16 membres du Gouvernement, un seul est une femme, et sur les 77 membres du Parlement, 5 seulement sont des femmes. | UN | فلم يكن من بين المترشحين لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس سوى امرأة واحدة؛ ولا يوجد من بين أعضاء مجلس الوزراء غير امرأة واحدة؛ ولا يبلغ عدد النساء في البرلمان سوى 5 من أصل 77 عضواً. |
le Président et le Vice-Président sont élus au suffrage universel direct pour un mandat de six ans et ne sont pas rééligibles. | UN | ويتم انتخاب الرئيس ونائب الرئيس بالتصويت المباشر من الشعب لفترة ست سنوات، ولا يعاد انتخابهما. |
Dans les cas où il est essentiel de faciliter les travaux du CET, le Président et le vice-président peuvent décider de raccourcir le délai de notification. | UN | وعندما يكون من الضروري تيسير عمل اللجنة، يمكن أن يقرر الرئيس ونائب الرئيس تقليص مدة الإخطار. |
Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. | UN | وجميع المجموعات والأطراف مدعوَّة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس. |
Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque État ne vote pas directement pour le Président et le vice-président. | UN | فرغم أن أسماء المرشحين تبدو على بطاقات الاقتراع، لا يصوت الشعب من الناحية التقنية على الرئيس ونائب الرئيس مباشرة. |
Dans les cas où il est essentiel de faciliter les travaux du CET, le Président et le Vice-Président peuvent décider de raccourcir le délai de notification. | UN | وعندما يكون من الضروري تيسير عمل اللجنة، يمكن أن يقرر الرئيس ونائب الرئيس تقليص مدة الإخطار. |
Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. | UN | ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة. |
Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. | UN | ويرجى من جميع الأفرقة والأطراف التي ترغب في عقد اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس، الاتصال بالأمانة. |
Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. | UN | وجميع المجموعات والأطراف مدعوة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس. |
le Président et le Vice-Président participent aux deux groupes afin de garantir la cohérence de la pratique du tribunal. | UN | ويشترك الرئيس ونائب الرئيس في كلا الفريقين، لضمان الاتساق في ممارسات المحكمة. |
Conformément aux règles 18 et 20 du Règlement de procédure et de preuve, le Président et le Vice-Président du Tribunal sont élus pour un mandat de deux ans. | UN | ووفقا للقاعدتين 18 و 20 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ينتخب الرئيس ونائب الرئيس لفترة سنتين. |
Par conséquent, le Président et le Vice-Président seraient en contact étroit avec leurs homologues de la Grande Commission II afin d'éviter tout double emploi inutile. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن الرئيس ونائب الرئيس سيكونا على اتصال وثيق مع نظرائهما في اللجنة الرئيسية الثانية بغية تلافي أي ازدواجية غير مفيدة. |
Comme stipulé à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. | UN | وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن انتخاب الرئيس ونائب الرئيس يتم لفترة ولاية تمتد ثلاث سنوات. |
le Président et le vice-président sont élus pour un mandat de cinq ans et sont responsables devant l'Assemblée nationale. | UN | ويُنتخَب الرئيس ونائب الرئيس لمدة 5 سنوات وهما مسؤولان أمام الجمعية الوطنية. |
le Président et les viceprésidents dirigent et organisent les activités du Parlement. | UN | وينظم الرئيس ونائب الرئيس أعمال البرلمان ويديران جلساته. |
Parmi les candidats à la présidence et à la vice-présidence aux élections de 2008 un seul était une femme; sur les 16 membres du Gouvernement, un seul est une femme, et sur les 77 membres du Parlement, 5 seulement sont des femmes. | UN | فلم يكن من بين المترشحين لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس سوى امرأة واحدة؛ ولا يوجد من بين أعضاء مجلس الوزراء غير امرأة واحدة؛ ولا يبلغ عدد النساء في البرلمان سوى 5 من أصل 77 عضواً. |
Candidatures à la présidence et à la vice-présidence, élections 2006, par sexe | UN | المرشحون لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس، انتخابات 2006، بحسب الجنس |