le Président Yoweri Museveni a été mandaté pour transmettre le contenu et l'esprit des conclusions du sommet. | UN | وتم تكليف الرئيس يويري موسيفيني بنقل مضمون وروح نتائج الاجتماع. |
i) Promis qu'il allait immédiatement soumettre ces préoccupations au médiateur, Son Excellence Monsieur le Président Yoweri Museveni, et qu'aussitôt après, il recontacterait la délégation congolaise pour lui faire connaître la suite qui serait réservée à ses préoccupations; | UN | ' 1` وعد بأن ينقل هذه الشواغل فورا إلى الوسيط، فخامة الرئيس يويري موسيفيني، وأن يتصل بعد ذلك مباشرة بالوفد الكونغولي ليعلمه بالرد على شواغله تلك؛ |
le Président Yoweri Museveni a marqué son accord de principe, mais il faut encore arrêter le mandat de cet envoyé. | UN | ووافق الرئيس يويري موسيفيني من حيث المبدأ على فكرة المبعوث الرفيع المستوى، ولكن لا يزال من المتعين إقرار ولاية مثل هذا المبعوث. |
16. le Président Yoweri Museveni et son parti, le Mouvement de résistance nationale, au pouvoir, ont remporté une victoire écrasante aux élections présidentielle et législatives de février 2011. | UN | 16 - ضمن الرئيس يويري موسيفيني وحزبه الحاكم ”حركة المقاومة الوطنية“ نصرا ساحقا في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير 2011. |
Saluant les efforts diplomatiques considérables que le Président du Sommet, le Président Yoweri Museveni, n'a eu cesse de déployer pour s'assurer que les combats dans l'est de la République démocratique du Congo s'arrêtent définitivement, | UN | وإذ نثمن الجهود الدبلوماسية الجمة التي ما فتئ يقوم بها فخامة الرئيس يويري موسيفيني، رئيس المؤتمر، من أجل ضمان التوقف الكامل للقتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
le Président Yoweri Museveni et le Président Paul Kagame du Rwanda se sont rencontrés le 14 mai 2000 dans la ville de Mwanza, dans le nord de la Tanzanie, sous la présidence du Président Benjamin Mkapa de la République-Unie de Tanzanie. | UN | التقى الرئيس يويري موسفيني والرئيس بول كاغامي رئيس رواندا في 14 أيار/مايو 2000 في مدينة موانزا في شمال تنزانيا تحت رعاية الرئيس بنجامين مكابا رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le Président Ismail Omar Guelleh a noté avec satisfaction les progrès économiques réalisés par l'Ouganda sous l'habile direction de S. E. le Président Yoweri Kaguta Museveni. | UN | 4 - ولاحظ الرئيس إسماعيل عمر غله مع الارتياح التقدم الاقتصادي الذي أحرزته أوغندا في ظل القيادة القديرة لفخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني. |
le Président Yoweri Museveni s'est félicité de la contribution de la République de Djibouti à la paix et à la sécurité dans la corne de l'Afrique, et en particulier de l'initiative novatrice de paix pour la Somalie lancée par le Président Ismail Omar Guelleh. | UN | 5 - وأشاد الرئيس يويري موسيفيني بإسهام جمهورية جيبوتي في إحلال السلم والأمن في القرن الأفريقي، ولا سيما بمبادرة السلام الابتكارية من أجل الصومال التي أطلقها الرئيس إسماعيل عمر غله. |
Afin d'étudier les modalités permettant de faire redémarrer le processus de paix, les dirigeants régionaux se sont réunis le 21 février 1998 à Kampala à l'invitation de S. E. le Président Yoweri K. Museveni de la République de l'Ouganda. | UN | ومـن أجل استكشاف سبل ووسائل إعادة بدء عملية السلام، تجمع قادة المنطقة في كمبالا يوم ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨ بدعوة من فخامة الرئيس يويري ك. موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا. |
Bien que le Président Yoweri Kaguta Museveni ait donné aux dirigeants de la LRA jusqu'au 31 juillet 2006 pour se rendre en échange d'amnistie, les représentants de l'Ouganda ont décidé d'envoyer une délégation à Juba (Sud-Soudan), pour y rencontrer la délégation de la LRA et les négociations ont commencé. | UN | وبالرغم من أن الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني كان قد أمهل قادة جيش الرب حتى 31 تموز/يوليه 2006، كي يستسلموا ويحظوا بالعفو، إلا أن أعضاء البرلمان الأوغندي وافقوا، في 15 تموز/يوليه، على إرسال وفد للقاء وفد من جيش الرب، في جوبا بجنوب السودان، حيث بدأت المفاوضات. |
a) i) L'Accord de paix final est signé par le Président Yoweri Museveni et le dirigeant de la LRA Joseph Kony | UN | (أ) ' 1` توقيع الرئيس يويري موسيفني وقائد جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني، على اتفاق السلام النهائي |
Rappelant en outre le Communiqué émis au terme du Sommet entre S. E. le Président Joseph Kabila Kabange et S. E. le Président Yoweri K. Museveni à Entebbe (Ouganda), le 2 décembre 2013, appelant à la conclusion du Dialogue de Kampala dans le but de faciliter le retour pacifique des anciens combattants du M23 et l'aboutissement du processus de démobilisation, | UN | وإذ تشير كذلك إلى البيان الصادر في ختام مؤتمر القمة المعقود بين فخامة السيد جوزيف كابيلا كابانغي وفخامة الرئيس يويري موسيفيني في عنتيبي، أوغندا، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي دعا إلى اختتام حوار كمبالا بغية تيسير العودة السلمية للمقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس واستكمال عملية التسريح، |
6. Le 2 décembre 2013, suite à un sommet entre S. E. le Président Joseph Kabila Kabange et S. E. le Président Yoweri K. Museveni à Entebbe (Ouganda), un communiqué a été émis appelant à la conclusion des Pourparlers de Kampala, dans le but de faciliter le retour pacifique des anciens combattants du M23 et l'aboutissement du processus de démobilisation. | UN | 6 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقب مؤتمر القمة المعقود بين فخامة الرئيس جوزيف كابيلا كابانغي وفخامة الرئيس يويري موسيفيني في عنتيبي، أوغندا، صدر بيان يدعو إلى اختتام حوار كمبالا بغية تيسير العودة السلمية للمقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس واستكمال عملية التسريح. |
M. Kezaala (Ouganda) (parle en anglais) : Je transmets les vœux de S. E. le Président Yoweri Museveni, que des engagements antérieurs ont empêché d'assister à la présente réunion. | UN | السيد كيزالا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أنقل إليكم تحيات فخامة الرئيس يويري موسيفيني، الذي لم يتمكن من حضور هذا الاجتماع بسبب ارتباطات سابقة. |
le Président Yoweri Museveni Le rôle du Président Yoweri Museveni dans l'exploitation des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et la poursuite de la guerre se joue sur les plans suivants : sa politique à l'égard des mouvements rebelles, son attitude à l'égard de l'armée, et la protection fournie aux activités illégales et à leur auteurs. | UN | 201- الرئيس يويري موسيفينـي - يمكن تصنيف دور الرئيس يويري موسيفينـي في استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدامة الحرب فيها على المستويين التاليين: سياسته تجاه حركات الثوار وطريقة تعامله مع الجيش، والحماية التي جرى توفيرها للأنشطة غير الشرعية ولمن قام بها. |
En février, le Président Yoweri Musevini a été déclaré vainqueur des élections nationales en Ouganda, mais des manifestations ultérieures sur la cherté de la vie, consistant à < < aller au travail à pied > > , ont abouti à des arrestations de dirigeants de l'opposition et à des violences policières. | UN | 16 - وفي شباط/فبراير، أُعلن عن فوز الرئيس يويري موسيفيني بالانتخابات الوطنية في أوغندا، لكن الاحتجاجات اللاحقة التي اتخذت شكل مسيرات " مشيا إلى أماكن العمل " بسبب ارتفاع الأسعار، أدت إلى اعتقالات في صفوف قادة المعارضة وعنف من جانب الشرطة. |
Le Sous-Comité a remercié le Président de la Conférence, le Président Yoweri Museveni, pour ses conseils. Il a aussi remercié le Secrétaire exécutif de la Conférence, Ntumba Luaba, qui le tenait régulièrement informé de l'évolution de la situation et qui facilitait ses réunions. | UN | 8 - وقد أعربت اللجنة الفرعية عن العرفان للتوجيه الذي تلقته من الرئيس يويري موسيفيني، رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، كما أعربت عن تقديرها للإفادات والتسهيلات المنتظمة التي قدمها إلى اجتماعاتها نتومبا لوابا، الأمين التنفيذي للمؤتمر. |
Pour ce qui est du paragraphe 20 de la résolution 1698 (2006), le Groupe a constaté que la coopération avec l'Ouganda s'est progressivement améliorée, notamment suite à l'entretien que le Président Yoweri Museveni a accordé au Président du Groupe, à la visite, le 23 février 2007, des installations des industries Luweri à Nakasongola et à la nomination d'un responsable de la coordination en la personne de feu le général Noble Mayombo. | UN | 24 - وفيما يتصل بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1698 (2006)، لاحظ الفريق تحسناً متواصلا في التعاون مع أوغندا، وخصوصاً اجتماع الرئيس يويري موسيفيني برئيس الفريق والزيارة لمنشآت لويري الصناعية في ناكاسونجولا، أوغندا في 23 شباط/فبراير 2007، وتعيين جهة تنسيق ممثلة بشخص العميد الراحل نوبل مايومبو. |
Rappelant le communiqué publié à l'issue du Sommet entre S. E. le Président Joseph Kabila Kabanbe et S. E. le Président Yoweri K. Museveni, à Entebbe (Ouganda), le 2 décembre 2013 appelant à la conclusion rapide des pourparlers de Kampala en vue de faciliter le retour dans la paix des ex-combattants du M23 et à mener à bonne fin le processus de leur démobilisation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى البيان الصادر في ختام مؤتمر القمة المعقود بين فخامة السيد جوزيف كابيلا كابانغي وفخامة الرئيس يويري موسيفيني في عنتيبي، أوغندا، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي دعا إلى الإسراع في اختتام حوار كمبالا بغية تيسير العودة السلمية للمقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس واستكمال عملية التسريح؛ |
Le Président du Comité, Crispus Kiyonga, Ministre ougandais de la défense, et Oryem Okello, Ministre ougandais des affaires étrangères, ont ouvert la réunion. M. Kiyonga a rappelé qu'elle faisait suite à celle qui s'était déroulée à Goma, en précisant qu'il avait présenté un rapport d'activité au Président de la Conférence, le Président Yoweri Museveni. | UN | 2 - استمع الاجتماع في الجلسة الافتتاحية لكلمتين من كريسبوس كيونغا، رئيس الاجتماع ووزير الدفاع في جمهورية أوغندا، وأوريم أوكيللو وزير الخارجية في جمهورية أوغندا، وأعاد الدكتور كيونغا التذكير بهدف الاجتماع وهو متابعة اجتماع غوما مضيفا أنه قدم تقريرا مرحليا إلى الرئيس يويري موسيفيني، رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |