"الرائع الذي" - Traduction Arabe en Français

    • remarquable qu
        
    • excellent travail qu
        
    • remarquable que
        
    • brillante
        
    • remarquable qui
        
    • excellent travail que
        
    • remarquable du
        
    Surtout, je remercie nos hommes et nos femmes sur le terrain du travail remarquable qu'ils accomplissent dans ces circonstances difficiles. UN وقبل كل شيء، أشكر رجالنا ونساءنا في الميدان على العمل الرائع الذي ينجزونه في ظروف صعبة.
    Nous sommes très heureux d'avoir pu suivre aujourd'hui l'intervention remarquable qu'a faite le Ministre sénégalais des affaires étrangères, S. E. M. Moustapha Niasse. UN كما أننا نعرب عن سرورنا لسماع البيان الرائع الذي قدمه سعادة وزير شؤون خارجية السنغال، السيد مصطفى نياسي.
    Je tiens également à remercier la Présidente sortante, l'Ambassadrice Mona Juul de la Norvège, pour le travail remarquable qu'elle a accompli pendant la session précédente. UN وأود أن أعرب عن التقدير للرئيسة التي انتهت مدتها، السيدة منى جويل سفيرة النرويج، على العمل الرائع الذي قامت به في الدورة السابقة.
    Je reconnais l'excellent travail qu'il a réalisé ces cinq dernières années, et lui souhaite tous mes vœux de réussite pour son second mandat. UN وأنوه بالعمل الرائع الذي اضطلع به خلال السنوات الخمس الماضية، وأتمنى له النجاح في الفترة الثانية.
    Son prédécesseur, M. Joseph Deiss, de la Suisse, mérite aussi que nous le félicitions pour l'excellent travail qu'il a effectué en tant que Président de l'Assemblée générale. UN أما سلفه، السيد جوزيف ديس، من سويسرا، فيستحق بدوره الثناء منا على العمل الرائع الذي أنجزه في رئاسة الجمعية العامة.
    Monsieur le Président, merci pour le travail remarquable que vous avez engagé, UN السيد الرئيس، شكراً على العمل الرائع الذي باشرته،
    Je le félicite également pour la brillante consécration dont il vient d'être auréolé en même temps que l'ONU comme lauréats du prix Nobel de la paix. UN كما أهنئه بالتقدير الرائع الذي حظي به مؤخرا هو والأمم المتحدة بنَيل جائزة نوبل للسلام.
    Enfin, les interprètes ont fait un travail remarquable qui mérite ma reconnaissance et ma considération. UN وفي الختام، أود أن أنوه بالعمل الرائع الذي قام به المترجمون الشفويون الجديرون بالتقدير والثناء.
    Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que votre personnel, pour l'excellent travail que vous avez réalisé. UN وأود أن أثني عليكم، سيدي، وكذلك على موظفيكم، للعمل الرائع الذي قمتم به.
    Le Secrétaire général félicite aussi très chaleureusement le Président et les membres de la Commission électorale indépendante du travail remarquable qu'ils ont accompli. UN " ويهنئ اﻷمين العام كذلك تهنيئة حارة رئيس وأعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة على العمل الرائع الذي قاموا به.
    La délégation chypriote félicite très chaleureusement le Rapporteur spécial sur le sujet, pour le travail remarquable qu'il a accompli. UN 52 - وأردف قائلا إن وفد بلده يقدم تهانيه الحارة إلى المقرر الخاص على العمل الرائع الذي أنجزه بشأن هذا الموضوع.
    Je fais allusion au travail remarquable qu'ont accompli l'Ambassadeur Richard Butler et ses collègues australiens pour rallier le soutien général en faveur de l'adoption du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأشير هنا الى العمل الرائع الذي اضطلــع بــه السفير رتشارد بتلــر وزمــلاؤه الاستراليون لتعبئة تأييد ضخم لاعتماد معاهدة الحظر الشامــل للتجــارب النوويــة.
    Je voudrais exprimer la gratitude de mon gouvernement au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'oeuvre remarquable qu'il n'a cessé d'accomplir depuis le début de son mandat au service de notre organisation. UN كما أود أن أعرب عن تقدير بلدي لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على العمل الرائع الذي دأب على القيام به منذ أول لحظة تولى فيها منصبه في خدمة منظمتنا.
    Il faut saluer l'Ambassadeur de l'Afghanistan, M. Zahir Tanin, pour le travail remarquable qu'il accomplit pour faciliter les négociations intergouvernementales et pour le texte récapitulatif qu'il a présenté cette année. UN ولا بد من الإشادة بسفير أفغانستان، السيد ظاهر تانين، على العمل الرائع الذي يقوم به في تيسير المفاوضات الحكومية الدولية وعلى النص الذي وضعه هذا العام.
    127. En conclusion, je voudrais remercier mon Représentant spécial par intérim, M. Sergio Vieira de Mello, et la mission préparatoire de la MINUK pour le travail remarquable qu'ils ont accompli, dans des conditions extrêmement difficiles, pour établir la Mission et planifier ses activités futures. UN 127 - وختاما، أود أن أشكر سيرغيو فييرا دو ميللو، ممثلي الخاص المؤقت، والفريق المتقدم من البعثة للعمل الرائع الذي قاموا به، في ظروف بالغة الصعوبة، في إنشاء البعثة والتخطيط لمستقبلها.
    Je saisis cette occasion pour, au nom du Mouvement des pays non alignés, remercier le Qatar de l'excellent travail qu'il accomplit en tant que membre du Conseil de sécurité. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني، باسم حركة عدم الانحياز، على العمل الرائع الذي تقوم به قطر بوصفها عضوا في المجلس.
    Nous aimerions également rendre hommage au Président sortant, M. Srgjan Kerim, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à un moment crucial de l'histoire des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، السيد سرجان كريم، على العمل الرائع الذي قام به في فترة حرجة من تاريخ الأمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les trois coordonnateurs spéciaux, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Draganov, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, et l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Kariyawasam, pour l'excellent travail qu'ils ont fait. UN وإني لأغتنم هذه المناسبة لتهنئة المنسقين الخاصين الثلاثة، السفير بتكو دراغانوف من بلغاريا، والسفير غونتر سيبرت من ألمانيا، والسفير براساد كارياواسام من سري لانكا، على العمل الرائع الذي قاموا به.
    J'aimerais aussi féliciter S. E. l'Ambassadeur Erdenechuluun et mes collègues du Bureau pendant la cinquantième session pour leur dévouement et l'excellent travail qu'ils ont effectué. UN أود أيضا أن أشيد بسعادة السفير إردنيشولون وبزملائي الذين كانوا أعضاء في المكتب خلال الدورة الخمسين على تفانيهم والعمل الرائع الذي قاموا به.
    L'oeuvre combien remarquable que vous avez ainsi réalisée, en même temps qu'elle rehausse la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, constitue surtout un geste de plus en direction de l'Afrique qui est à la recherche de sa stabilité. UN وإن اﻹنجاز الرائع الذي حققتموه ليشكل بادرة أخرى تتوخى صالح افريقيا التي تسعى إلى تحقيق الاستقرار، كما يعزز في الوقت ذاته مصداقية اﻷمم المتحدة.
    M. Monthe (Cameroun) : Je connais l'Ambassadeur Yukio Takasu depuis de longues années, et c'est avec un grand plaisir que, au nom de ma délégation, je lui exprime des félicitations pour le travail accompli et pour la brillante présentation du rapport de la Commission de consolidation de la paix. UN السيد مونث (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): بدأت معرفتي بالسفير يوكيو تاكاسو منذ سنين كثيرة، ومن دواعي سعادتي الغامرة بالتالي أن أعرب، بالنيابة عن وفدي، عن أحر تهانئنا الصادقة له على العمل الذي اضطلع به وعلى العرض الرائع الذي عرض به تقرير لجنة بناء السلام.
    Je voudrais également remercier le Président Konaré de l'Union africaine de la collaboration remarquable qui s'est instaurée entre nos deux organisations. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر لرئيس الاتحاد الأفريقي كوناري للتعاون الرائع الذي أقمناه بين منظمتينا.
    Je tiens aussi à vous féliciter pour l'excellent travail que vous avez accompli à la tête de la Première Commission. UN كما أود أن أهنئكم على العمل الرائع الذي قمتم به على رأس اللجنة الأولى.
    Aujourd'hui, je souhaite évoquer le travail remarquable du Tribunal et souligner l'importance de son héritage pour l'avenir de la justice pénale internationale. UN سوف أتطرق في كلمتي اليوم إلى العمل الرائع الذي تقوم به المحكمة وأبرز الأهمية الكبيرة لتركتها على العدالة الجنائية الدولية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus