Avec la plus grande partie du monde en ruines après un conflit long et dévastateur, il était facile de distinguer les gagnants des perdants. | UN | وإذ كان الخراب يعم معظم أنحاء العالم بعد صراع مديد ومدمر، فقد كان من السهل التمييز بين الرابحين والخاسرين. |
Il doit y avoir un rayon d'au moins 1m50 entre les gagnants et vous, les perdants | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك على الأقل مسافة 5 أقدام بين الرابحين وبقية الخاسرين |
A n'en pas douter, si ensemble nous perdions la bataille, les grands gagnants seraient les trafiquants. | UN | وإذا خسرنا المعركة جميعا، فإن أكبر الرابحين سيكون تجار المخدرات. |
Il y a des gagnants et des perdants, et les gagnants devraient normalement compenser les perdants, bien qu'ils le fassent très rarement. | UN | فهناك رابحون وهناك خاسرون، وقد يُتوقع من الرابحين أن يعوضوا الخاسرين، ولو أنهم نادراً ما يفعلون ذلك. |
Il m'a dit de jamais abandonner, qu'il faut trouver sa voie comme les champions. | Open Subtitles | أخبرني ألا أستسلم و أجد طريق. -لآن هذا ما يفعله الرابحين. |
L'idée de ce processus n'était pas de produire des gagnants et des perdants, mais d'élaborer une stratégie antiterroriste mondiale cohérente. | UN | وهذه العملية لم تكن لتحديد الرابحين والخاسرين، بل من أجل وضع استراتيجية عالمية متسقة لمكافحة الإرهاب. |
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés. | UN | غير أن إعادة توازن الصلاحيات ستنطوي على مشاركة الرابحين والخاسرين وربما تواجه بذلك معارضة من بعض البلدان المتقدمة النمو. |
Il repère les gagnants des enchères, pour pouvoir voler leurs pièces. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه يستكشف عن الرابحين في المزاد حتى يسرق غرفهم |
Donc une autre soirée des oscars venue et repartie il y avait eu des gagnants... | Open Subtitles | وها قد حلت وإنتهت ليلة أوسكار أخرى كان هناك بعض الرابحين |
Je suis chargée des prix. Vous pourriez faire partie des gagnants. | Open Subtitles | انا المسؤولة عن منح الجوائز انتما الإثنان قد تكونا من الرابحين |
Ce type est une machine. Il pronostique tous les gagnants. | Open Subtitles | هذا الرجل آلة و كل ما يقوم به هو العمل و اختيار الرابحين |
Celui qui sait choisir les gagnants, que tu as appelé à Vegas. | Open Subtitles | و الفتى الذي يختار الرابحين و أنا الفتى الذي اتصلت به من لاس فيغاس |
Il faut créer des conditions qui puissent satisfaire aussi bien les gagnants que les perdants d'avoir gagné ou perdu une élection qui était libre et honnête. | UN | لا بد من تهيئة الظروف الكفيلة بإقناع الرابحين والخاسرين على حـــــد سواء بأنهم أنما كسبوا أو خسروا في انتخابات كانت حـــرة ونزيهة في آن معا. |
Si elle n'intègre pas la solidarité et la justice sociale, elle continuera de diviser le monde entre gagnants et perdants, comme l'a mentionné, du haut de cette tribune, le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne, Joschka Fischer. | UN | وإن لم تحتضن التضامن والعدالة الاجتماعية، فستواصل تقسيم العالم بين الرابحين والخاسرين، كما ذكر مؤخرا وزير خارجية ألمانيا جوشكا فيشر هنا من هذه المنصة. |
En 1996, plusieurs jeunes membres de l'AMGE ont participé au concours international de rédaction du FNUAP pour les jeunes, et deux d'entre eux ont remporté une mention sur le registre d'inscription des gagnants. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تقدم عدة من اﻷعضاء الشباب في الرابطة إلى المسابقة الدولية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كتابة مقال عن الشباب وفاز اثنان منهم بتسجيل اسميهما في كتاب الصندوق ﻷسماء الرابحين. |
L’évaluation des ressources forestières peut aider à identifier les «gagnants» et les «perdants» parmi les parties prenantes. | UN | ٥٣ - وتقييم الغابات يمكن أن يساعد على معرفة " الخاسرين " و " الرابحين " من بين أصحاب المصالح. |
Cependant, tout porte à croire aujourd'hui que la communauté internationale a, par inadvertance, institutionnalisé et cantonné la pauvreté dans un système de gagnants et de perdants au niveau mondial. | UN | ومهما يكن عليه الأمر، فإن الدليل حتى الآن يشير إلى أن المجتمع الدولي قد زاد بصورة غير مقصودة ومؤسسية من الفقر داخل نظام الرابحين والخاسرين العالميين. |
Ce changement de direction politique a coïncidé avec (ou a peut-être entraîné) le processus que nous connaissons désormais sur le terme de mondialisation. Le Thatchérisme plus la mondialisation ont eu plusieurs effets libérateurs, mais cette combinaison a également créé de nouveaux problèmes sociaux, divisant la société en deux catégories : les perdants et les gagnants. | News-Commentary | تزامن ذلك التغيير في الاتجاه السياسي ـ ولربما كان مسئولاً عنها في الواقع ـ مع العملية التي نسميها الآن بالعولمة. كان للثاتشرية والعولمة كثير من العواقب التحريرية، لكن هذه التركيبة أدت أيضاً إلى نشوء مشاكل اجتماعية جديدة، فقد أنجبت الخاسرين كما أنجبت الرابحين. |
Parmi les grands gagnants se trouvaient les dinosaures. | Open Subtitles | من بين أكثر الرابحين كانت الديناصورات |
Les Américains aiment les gagnants... et ne tolèrent pas les perdants. | Open Subtitles | .... الأمريكان يحبوا الرابحين ولن يتهاونوا مع الفاشلين |
Il faut trouver sa voie, comme les champions. " | Open Subtitles | جد طريقاً لأن ذلك ما يفعله الرابحين. |