"الرابطات والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • associations et organisations
        
    • des associations et
        
    • les associations et les organisations
        
    • associations ou organismes
        
    Il remercie également le représentant adjoint du HCR ainsi que les associations et organisations avec lesquelles il a eu des entretiens. UN ويتقدم بالشكر أيضاً إلى نائب ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإلى الرابطات والمنظمات التي اجتمع بها.
    II. La multiplication des associations et organisations non gouvernementales UN تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Loi sur les associations et les organisations non gouvernementales UN قانون بشأن الرابطات والمنظمات غير الحكومية
    Loi sur les associations et les organisations non gouvernementales UN قانون الرابطات والمنظمات غير الحكومية
    Le nombre de femmes à des postes de direction dans les entreprises, dans les organisations regroupant des partenaires sociaux et autres associations ou organismes demeure faible. UN ٦٧ - ما فتئ عدد النساء في المناصب القيادية في منظمات الشركاء الاجتماعيين، وسائر الرابطات والمنظمات بجميع أشكالها ينخفض بشكل مستمر.
    II- La multiplication des associations et organisations non gouvernementales féminines UN ثانيا - تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية
    Premièrement, il faut renforcer la participation des associations et organisations régionales intéressées, qui peuvent effectivement organiser et mener à bien nos activités de maintien de la paix. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الرابطات والمنظمات الإقليمية المهتمة بتنظيم وتنفيذ أنشطة حفظ السلام على نحو فعال.
    Au-delà des réformes législatives, le Ministère a parrainé les travaux d'associations et d'organisations de personnes handicapées, en accordant une priorité spéciale aux associations et organisations locales. UN وبالإضافة إلى الإصلاحات القانونية، قدمت الوزارة الدعم لتعزيز عمل الرابطات والمنظمات التي تضم الأشخاص المعوقين، مع إعطاء أولوية خاصة للرابطات والمنظمات على المستوى المحلي.
    La promotion de la collaboration et de la participation des entités, associations et organisations qui opèrent dans ce domaine; UN :: تعزيز التعاون والمشاركة من جانب الرابطات والمنظمات والكيانات المدنية؛
    Participation des associations et organisations aux procédures administratives et judiciaires. UN مشاركة الرابطات والمنظمات في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Il a aussi été proposé que le secrétariat de la CNUCED collecte des informations concernant les associations et organisations qui s'emploient à promouvoir les contacts entre PME, intermédiaires et organismes d'intermédiation afin de promouvoir la coopération interentreprises. UN واقتُرح أخيرا أن تجمع أمانة اﻷونكتاد معلومات عن الرابطات والمنظمات ذات الصلة العاملة في ميدان تعزيز الاتصالات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والوسطاء والمنسقين بغية تعزيز التعاون بين الشركات.
    - De la non-capitalisation des actions des associations et ONG féminines; UN - عدم تقييم إجراءات الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية؛
    Participation des associations et ONG féminines à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et plans d'action de la promotion de la Femme UN مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة
    la collaboration avec les associations et les organisations non gouvernementales féminines ; UN - التعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية؛
    Cela étant, les associations et les organisations - qu'elles soient créées et enregistrées officiellement ou non - peuvent également être utilisées par les personnes pour organiser et perpétrer des actes terroristes et transférer ou utiliser des fonds à des fins terroristes, et servir à détruire la démocratie. UN وفي نفس الوقت فإن الرابطات والمنظمات - سواء تم إنشاؤها وتسجيلها بطريقة رسمية أم لا - يمكن أن تستخدم أيضا وسيلة يقوم بها أشخاص تنظيم وتنفيذ أعمال إرهابية وبتحويل أو استخدام أموال أعمال إرهابية، ومن ثم تصبح وسيلة لتدمير الديمقراطية.
    Il se déclare en outre préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 115 du Code de procédure pénale révisé en janvier 2011, seules les personnes directement touchées par une infraction ont qualité pour déposer une plainte pénale, ce qui empêche les associations et les organisations de porter plainte pour discrimination raciale. UN وتعرب عن مزيد من القلق لأنه بعد أن تمت مراجعة قانون الإجراءات الجنائية الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2011، تنص المادة 115 منه على أنه لا يجوز إلاّ للشخص الذي تعرض مباشرة للأذى أن يكون طرفاً في الدعاوى، وبذلك تُستبعد الرابطات والمنظمات من إمكانية رفع شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري.
    91. Le nombre de femmes à des postes directoriaux - que ce soit dans les entreprises, dans les organisations regroupant les partenaires sociaux et autres associations ou organismes - est encore relativement bas, même si, ces dernières années, le pourcentage de femmes à ce niveau a augmenté. UN 91 - لا يزال عدد النساء منخفضا في المناصب القيادية في الشركات ومنظمات الشركاء الاجتماعيين وغيرها من الرابطات والمنظمات رغم أن حصة المرأة في المناصب العليا كانت في تزايد خلال السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus