L'observateur de Factors Chain International a expliqué pourquoi. | UN | وقد أوضح مراقب الرابطة الدولية لشركات العوملة أسباب ذلك. |
La solution canadienne ne poserait pas les problèmes potentiels décrits par Factors Chain International. | UN | وقال إن الحل الذي تقترحه كندا لن يسبب المشاكل الممكنة التي أوضحتها الرابطة الدولية لشركات العوملة. |
Il partage donc les préoccupations exprimées par l'observateur de Factors Chain International. | UN | وبناء عليه فهو مع المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة فيما أعرب عنه من مخاوف. |
Sa délégation appuie les vues exprimées par les observateurs de l'Irlande et de Factors Chain International. | UN | ووفدها يؤيد الآراء التي أعرب عنها المراقب عن ايرلندا والمراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة. |
3. Factors Chain International | UN | الرابطة الدولية لشركات العوملة |
Il sera tenu compte du point soulevé par Factors Chain International, car les clauses de ses contrats dérogeront en tout état de cause aux pratiques établies, bien que ces pratiques doivent en principe avoir préséance. | UN | أما النقطة التي أثارتها الرابطة الدولية لشركات العوملة فستعالج، لأن أحكام عقود الرابطة ستعلو، على أية حال، على الممارسات القائمة، على الرغم من أن تلك الممارسات ينبغي، على العموم، أن تعلو. |
Depuis la création de Factors Chain International en 1964, d'importantes quantités de biens ont été échangés entre pays et les créances en découlant ont été cédées aux affactureurs dans les pays des exportateurs et des importateurs, dans l'intérêt des uns et des autres. | UN | ومنذ تأسيس نظام الرابطة الدولية لشركات العوملة في عام 1964، عبرت كميات ضخمة من البضائع بين البلدان وأحيلت المستحقات الناشئة عنها إلى عواميل في بلدان المصدّرين والمستوردين، لصالح الفئتين. |
37. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) se dit étonné par ce qui semble être un débat fort abstrait. | UN | 37- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): أعرب عن تحيّره في ما يبدو أنه نقاش أكاديمي. |
42. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) partage l'avis du précédent orateur. | UN | 42- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال انه يؤيد آراء المتحدث السابق. |
39. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) espère que la proposition sera acceptée. | UN | 39- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يأمل أن ينال الاقتراح القبول. |
45. Le PRÉSIDENT présume que ce qui gêne Factors Chain International dans la définition de la convention de compensation globale ce sont les opérations commerciales et non les opérations financières. | UN | 45- الرئيس: قال إنه يفترض أن عدم ارتياح الرابطة الدولية لشركات العوملة للتعريف الخاص باتفاق المعاوضة يتصل بالمعاملات التجارية وليس بالمعاملات المالية. |
46. MORÁN BOVIO (Espagne) dit que l'observateur de Factors Chain International a soulevé une question pertinente. | UN | 46- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال إن المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة أثار نقطة وجيهة. |
6. En réponse à une question du Président, M. Franken (Allemagne) dit que l'observateur de Factors Chain International a retiré son objection à la proposition allemande. | UN | 6- ردّا على سؤال موجّه من الرئيس، قال السيد فرانكن (ألمانيا) ان المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة سحب معارضته للاقتراح الألماني. |
32. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, si les marchandises restituées ne constituent pas un produit, le projet de convention ne devrait alors pas laisser entendre qu'elles en sont un. | UN | 32- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال انه اذا لم تكن البضائع المعادة عائدات فلا ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يوحي بأنها عائدات. |
78. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que, dans l'esprit de la plupart des praticiens de l'affacturage, les marchandises restituées représentent une grande partie des recouvrements qu'ils effectuent auprès des débiteurs et sont en fait un produit. | UN | 78- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إن البضائع المعادة تُشكل، في أذهان معظم ممارسي العوملة، جزءا كبيرا مما يستردونه من المدينين وهي في الواقع عائدات. |
51. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) convient avec les orateurs précédents que le paragraphe 104 concerne une disposition fondamentale du projet de convention. | UN | 51- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يتفق مع من سبقه من المتكلمين بأن الفقرة 104 معنية بحكم جوهري في مشروع الاتفاقية. |
44. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que son organisation n'entend pas empêcher le bon fonctionnement des conventions de compensation globale mais qu'il s'inquiète de ce que la définition est trop large. | UN | 44- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إن منظمته لا تريد منع اتفاقات المعاوضة من السير على النحو الصحيح ولكنه يخشى أن يكون التعريف أوسع من اللازم. |
70. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International), commentant la proposition des ÉtatsUnis (A/CN.9/XXXIII/CRP.8), se félicite du fait que le projet d'article 11 ne s'appliquera pas aux accords d'affacturage. | UN | 70- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال في معرض تعليقه على اقتراح الولايات المتحـدة (A/CN.9/XXXIII/CRP.8)، إنه يرحب بكون مشروع المادة 11 لن ينطبق على اتفاقات العوملة. |
40. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) estime que la question de savoir si le mot " goods " renvoie à un bien immobilier dépend de la situation. | UN | 40- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال إنه يرى أن مسألة ما إذا كانت " البضائع " تشكل عقارات، إنما تتوقف على الحالة. |
18. M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) dit que la définition de la Fédération bancaire de l'Union européenne le laisse perplexe. | UN | 18- السيد سالينغر (المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة): قال ان التعريف المقدّم من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي يسبب له الحيرة. |