62. Une observatrice d'Interfaith International a évoqué le cas d'un proche emprisonné en Chine en tant que pratiquant de Falon Gong. | UN | 62- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن أحد أفراد أسرتها سُجن في الصين لممارسته معتقد فالون غونغ. |
L'observateur d'Interfaith International a évoqué des problèmes du secteur du travail qui s'apparentaient à l'esclavage économique et au travail forcé. | UN | وأشارت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إلى مشاكل العمالة التي تعتبر بمثابة استعباد اقتصادي وسخرة. |
Institut international de recherches pour la paix Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
51. L'observateur d'Interfaith International a appelé l'attention sur l'absence d'une procédure équitable actuellement à Hong Kong, où 16 membres de l'organisation Falung Gong étaient jugés. | UN | 51- واسترعى المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان الاهتمام إلى انعدام المحاكمة النزيهة الجارية في الوقت الحاضر في هونغ كونغ حيث يجري محاكمة 16 عضواً من أعضاء الفالونغ هونغ. |
Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
Ingénieurs du monde Interfaith International | UN | الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان |
765. Interfaith International a félicité l'Éthiopie d'avoir procédé à des réformes institutionnelles au cours des dernières années, et l'a encouragée à engager un dialogue honnête pour examiner la possibilité de mettre en œuvre les recommandations qu'elle n'avait pas acceptées. | UN | 765- وهنأت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إثيوبيا على الإصلاحات المؤسسية التي أجريت في السنوات الأخيرة، وشجعتها على الدخول في حوار صادق من أجل النظر في إمكانية تنفيذ التوصيات التي لم تقبلها. |
60. L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique. | UN | 60- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن انعدام العدل في البلدان ذات النظم المستبدة وساقت مثالَي كمبوديا والاتحاد السوفييتي. |
36. L'observateur d'Interfaith International a dit que, dans beaucoup de pays, les victimes de violations graves des droits de l'homme n'avaient aucun recours. | UN | 36- وقال المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إن ضحايا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في العديد من البلدان لا يمكنهم الحصول على تعويض. |
64. Une observatrice d'Interfaith International a indiqué qu'il était difficile de traduire en justice les auteurs d'atrocités dans la partie septentrionale de Sri Lanka, s'agissant de soldats qui réussissaient à faire transférer leur dossier dans des régions plus favorables du pays. | UN | 64- وتحدثت المراقبة عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان عن الصعوبة المواجهة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية إلى العدالة في الجزء الشمالي من سري لانكا وقالت إن الجنود مرتكبي هذه الأعمال الوحشية نجحوا في نقل قضاياهم إلى مناطق في البلد أكثر تعاطفاً معهم. |
385. Interfaith International a salué les efforts déployés par le Cambodge pour mettre à jour ses rapports destinés aux organes conventionnels et l'a encouragé à tenir ses engagements quant à l'élimination systématique de toute discrimination à l'égard des groupes autochtones et des minorités. | UN | 385- ورحبت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان بجهود كمبوديا الرامية إلى استكمال تقاريرها إلى هيئات المعاهدات، مشجعةً الحكومة على التقيد بالتزاماتها بالقضاء الممنهج على التمييز ضد مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات. |
68. L'observateur d'Interfaith International a signalé que la question des réparations figurait implicitement au paragraphe 4 d) du mandat du Groupe de travail et qu'il serait peutêtre utile de présenter aux groupes régionaux un plan suggérant des moyens d'examiner la question des réparations qui permettent de trouver un terrain d'entente et de favoriser le dialogue. | UN | 68- وقال المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إن مسألة التعويضات متضمنة في الفقرة 4(د) من ولاية الفريق العامل، وإنه قد يكون من المفيد تزويد الأفرقة الإقليمية بخطة للسير قدما في دراسة فكرة التعويضات، من أجل وضع أساس مشترك ولتشجيع الحوار. |
d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Center for Women's Global Leadership (également au nom du Center for Reproductive Rights, du Forum asiatique pour les droits de l'homme et le développement et du Réseau juridique canadien VIH/sida), Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, Interfaith International (également au nom de l'Union de l'action féminine), Worldwide Organization for Women. | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز القيادة العالمية النسائية (أيضاً باسم المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية، والشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)، ومركز الحقوق الإنجابية)، الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان (أيضاً باسم اتحاد العمل النسائي)، الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، المنظمة العالمية للنساء. |