"الرابطة الدولية لنقابات المحامين" - Traduction Arabe en Français

    • l'Association internationale du barreau
        
    • Union internationale des avocats
        
    • International Bar Association
        
    • AIB
        
    Il lui a été répliqué que, selon l'Association internationale du barreau, il était contraire à la déontologie qu'un arbitre fasse office de conciliateur. UN ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق.
    Droit pénal international, divers colloques de l'Association internationale du barreau, à Dublin, Londres, Madrid et Munich; UN تدريس القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونيخ؛
    Droit pénal international, divers colloques de l'Association internationale du barreau, à Dublin, Londres, Madrid et Munich UN القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونخ؛
    La question soulevée par l'Union internationale des avocats n'a pas été sans soulever de polémique à l'Union européenne. UN وأضاف إن المسألة التي أثارتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم تخلُ من الجدال داخل الاتحاد الأوروبي.
    Le Président croit comprendre que la proposition de l'Union internationale des avocats n'est pas soutenue. UN 31- الرئيس: قال إنه يعتبر أن الاقتراح الذي قدمته الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم يلق تأييدا.
    Des réponses ont été reçues également de l'International Bar Association, de la Ligue des États arabes et de l'Offshore Group of Banking Supervisors. UN 23 - ووردت ردود أيضا من الرابطة الدولية لنقابات المحامين وجامعة الدول العربية ومن فريق مراقبي الأعمال المصرفية الخارجية.
    21. Des réponses avaient également été reçues de l'Association internationale du barreau, de la Ligue des États arabes et du Groupe offshore des autorités de contrôle bancaire. UN 21- ووردت ردود أيضا من الرابطة الدولية لنقابات المحامين وجامعة الدول العربية ومجموعة المشرفين المصرفيين اللاإقليمية.
    Si des règles d'arbitrage locales ou celles énoncées par l'Association internationale du barreau peuvent empêcher un arbitre de faire office de conciliateur, la Loi type est ellemême totalement neutre sur ce point. UN فقد تحول قواعد التحكيم المحلية أو قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين دون قيام محكـّم بدور الموفـّق ولكن القانون النموذجي نفسه يلتزم الحياد التام بشأن هذه المسألة.
    La CNUDCI a pour souci constant de suivre l'application législative de cette Convention, et c'est pourquoi elle a entrepris avec l'Association internationale du barreau un projet visant à élaborer un guide législatif pour promouvoir l'interprétation uniforme de cet instrument. UN وقالت إنه من بين الاهتمامات المستمرة للجنة رصد التنفيذ التشريعي لهذه الاتفاقية، ولهذا الغرض اضطلعت بمشروع مشتَرك مع الرابطة الدولية لنقابات المحامين يهدف إلى وضع دليل تشريعي يساعد على التفسير الموحّد لهذا الصك.
    83. M. MYERS (Observateur de l'Association internationale du barreau) souligne que l'arbitrage est la seule méthode de jugement qui ne soit pas consensuelle. UN 83- السيد مايرز (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): أشار إلى أن التحكيم هو طريقة التقاضي الوحيدة التي لا تقوم على التراضي.
    v) Conférence 2002 de l'Association internationale du barreau (Durban, Afrique du Sud, 20-23 octobre 2002); UN (ت) مؤتمر الرابطة الدولية لنقابات المحامين لعام 2002 (ديربان، جنوب أفريقيا، 20-23 تشرين الأول/ أكتوبر 2002)؛
    131. Il a été proposé de réviser les paragraphes 51 et 52 pour prendre en compte les Règles de l'Association internationale du barreau sur l'administration de la preuve dans l'arbitrage international. UN 131- واقتُرح تنقيح الفقرتين 51 و52 بطريقة تراعي فحوى قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن أخذ الأدلة في التحكيم الدولي.
    e) Conférence 2002 sur l'insolvabilité de l'Association internationale du barreau consacrée au thème de la récession et de l'expansion (Dublin, 27 et 28 mai 2002); UN (ﻫ) مؤتمر الرابطة الدولية لنقابات المحامين لعام 2002 بشــأن الإعســار: " إزدهــار أم انتكاس " ، (دبلن، 27-28 أيار/مايو 2002)؛
    ss) Conférence de l'Association internationale du barreau sur les problèmes et solutions liés à l'insolvabilité et à la confiance des investisseurs (Rome, 2729 avril 2003). UN (ق ق) مؤتمر الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الإعسار وثقـة المستثمريــن: التحديــات والــردود (روما، 27-29 نيسان/أبريل 2003)؛
    Rapport du colloque sur l'insolvabilité internationale organisé par la CNUDCI, INSOL International et l'Association internationale du barreau (Vienne, 46 décembre 2000) UN تقرير عن الندوة العالمية للأونسيترال - الاتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار (إنسول) - الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الإعسار (فيينا، 4-6 كانون الأول/ديسمبر 2000)
    Pour sa part, il serait favorable à la proposition présentée par l'observateur de l'Union internationale des avocats qui souhaiterait une disposition plus générale, car on se rapprocherait ainsi davantage de l'objectif désiré qu'avec la version actuelle de la disposition type 12. UN وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12.
    M. de Cazalet (Observateur de l'Union internationale des avocats) souscrit sans réserve à ce qu'ont dit les deux intervenants précédents. UN 64- السيد كازاليه (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): اتفق تماما مع آراء المتحدثين السابقين.
    M. de Cazalet (Observateur de l'Union internationale des avocats) dit qu'il est parfaitement impossible de faire dire à une loi exactement qui est et qui n'est pas compétent pour conclure des contrats de concession. UN 33- السيد كازاليه (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إنه من المستحيل تقريبا أن يقرّر بموجب القانون على وجه التحديد مَن هو مؤهل لمنح الامتيازات ومَن هو غير مؤهل.
    M. de Cazalet (Observateur de l'Union internationale des avocats) insiste sur le fait que selon le paragraphe 83 du Guide, les négociations finales n'ont qu'une portée extrêmement limitée et ne permettent pas de présenter, à la toute fin de la procédure de soumission, la meilleure offre définitive. UN 81- السيد كازاليه (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): أكد أنه، بموجب الفقرة 83 من الدليل التشريعي، يكون نطاق المفاوضات النهائية محدودا للغاية ولا يترك أي مجال لتقديم عرض نهائي أفضل في نهاية العملية.
    M. Silverman (Observateur de l'International Bar Association) fait savoir que l'observation du secrétariat répond pour l'essentiel à sa question. UN 53- السيد سيلفرمان (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إن تعليق الأمانة قد بدّد شواغله إلى حد بعيد.
    AIB Association internationale du Barreau UN الرابطة الدولية لنقابات المحامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus