M. Ibrahim Rugova Président de la Ligue démocratique du Kosovo | UN | برستينا الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس، الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
Au cours de la période considérée, certains membres du Parti de la Ligue démocratique du Kosovo ont été agressés. | UN | 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتكبت بعض الهجمات ضد أعضاء حزب الرابطة الديمقراطية لكوسوفو. |
M. Ibrahim Rugova Président de la Ligue démocratique du Kosovo | UN | الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس الرابطة الديمقراطية لكوسوفو |
l'Association démocratique des Bulgares était une organisation politique reconnue, mais elle comptait un faible nombre d'adhérents et avait peu d'influence politique. | UN | الرابطة الديمقراطية للبلغاريين هي منظمة سياسية مسجلة، إلا أن بها عدد قليل من اﻷعضاء ولها نفوذ سياسي ضئيل. |
DIYA All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا، ديا |
Il ajoute qu'il continue d'être un membre actif de l'ADR, et de représenter l'association pour le canton de Schaffhouse. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن. |
Ce nouveau parti a été créé en raison de divisions au sein de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK). | UN | وجاء إنشاء الرابطة الديمقراطية نتيجة انقسامات داخل رابطة كوسوفو الديمقراطية. |
7. Au cours de la dernière semaine du mois d'août, un certain nombre d'actes de violence et d'intimidation ont été commis à l'encontre de membres de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK). | UN | 7 - وخلال الأسبوع الأخير من شهر آب/أغسطس حدث عدد من أعمال العنف والتخويف ضد أعضاء حزب الرابطة الديمقراطية لكوسوفو. |
La levée de ce statut de persona non grata a été saluée par M. Ibrahim Rugova, leader de la Ligue démocratique du Kosovo, ainsi que par les représentants des partis d'opposition serbes. | UN | وقد رحب زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفا، بوقف اعتبار السفير ووكر شخصا غير مرغوب فيه، كما رحب بذلك ممثلو أحزاب المعارضة الصربية. |
À l'exception du dirigeant de la Ligue démocratique du Kosovo, M. Ibrahim Rugova, les différentes parties ont semblé hésiter quand elles ont été invitées à participer aux pourparlers de paix de Rambouillet. | UN | وباستثناء زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفا، ابراهيم روغوفا، بدا الطرفان مترددان عندما دعيا إلى الاشتراك في محادثات السلام في باريس. |
Au cours de la période qui a précédé les élections locales au Kosovo, tenues le 28 octobre, il y a eu plusieurs cas de violence politique et actes d'intimidation intraethniques visant des membres de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK). | UN | 4 - وأثناء إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت حالات عديدة من العنف السياسي والترهيب العرقي الموجهة إلى أعضاء الرابطة الديمقراطية لكوسوفو. |
Répondant à la demande qu'Ibrahim Rugova, chef de la Ligue démocratique du Kosovo, a faite à la communauté internationale d'accorder l'indépendance à cette province serbe, les Serbes écrivent que tant qu'un accord historique n'aura pas été conclu entre les peuples serbe et albanais, il n'y aura pas non plus d'avenir ni de perspectives pour le peuple albanais. | UN | وقد كتب الصرب ردا على الطلب الذي وجهه ابراهيم روغوفا زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفو، إلى المجتمع الدولي لمنح الاستقلال للمقاطعة الصربية، بأنه بانتظار التوصل إلى اتفاق تاريخي بين الشعبين الصربي والألباني، فإنه لن يكون هناك أي مستقبل وأي منظور للشعب الألباني كذلك. |
Au moment où il a été créé, on trouvait parmi les 12 participants des dirigeants politiques de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK), du Parti démocratique du Kosovo (PDK) et du Mouvement démocratique uni (MDU), outre des représentants des communautés serbe, bosniaque et turque et plusieurs membres indépendants. | UN | وفي وقت إنشاء المجلس، كان من ضمن أعضائه الزعماء السياسيون الإثنا عشر المنتمون إلى الرابطة الديمقراطية لكوسوفو وحزب كوسوفو الديمقراطي والحركة الديمقراطية المتحدة، وكذلك ممثلون للفئات الصربية والبوسنية والتركية والعديد من الشخصيات المستقلة. |
Au moment de sa création, les 12 membres du Conseil comprenaient des dirigeants politiques de la Ligue démocratique du Kosovo, de l'ex-Armée de libération du Kosovo (ALK) et du Mouvement démocratique uni (MDU), ainsi que des représentants des communautés serbe, bosniaque et turque du Kosovo et plusieurs indépendants. | UN | وفي وقت إنشاء المجلس، كان من ضمن أعضائه الـ 12 زعماء سياسيون من الرابطة الديمقراطية لكوسوفو ومن جيش تحرير كوسوفو السابق والائتلاف الحزبي للحركة الديمقراطية المتحدة ، بالإضافة إلى ممثلي الفئات الصربية والبوسنية والتركية وشخصيات مستقلة. |
Au moment de sa création, les 12 membres du Conseil comprenaient des dirigeants politiques de la Ligue démocratique du Kosovo, de l'ex-Armée de libération du Kosovo (ALK) et du Mouvement démocratique uni (MDU), ainsi que des représentants des communautés serbe, bosniaque et turque du Kosovo et plusieurs indépendants. | UN | وفي وقت إنشاء المجلس، كان من ضمن أعضائه الاثني عشر زعماء سياسيون من الرابطة الديمقراطية لكوسوفو ومن جيش تحرير كوسوفو السابق والائتلاف الحزبي للحركة الديمقراطية المتحدة، بالإضافة إلى ممثلي الفئات الصربية والبوسنية والتركية وعدة شخصيات مستقلة. |
Un autre programme se déroule avec la " Ligue démocratique des étudiantes de Roumanie " , intitulé " Une chance pour l'égalité des chances " et qui s'adresse aux femmes du milieu rural. | UN | ويجري تنفيذ برنامج آخر مع " الرابطة الديمقراطية لطالبات رومانيا " عنوانه " فرصة من أجل تكافؤ الفرص " وهو برنامج موجه لنساء الوسط الريفي. |
l'Association démocratique populaire des femmes ukrainiennes - DIYA a été fondée en 1997. | UN | تأسست الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا في عام 1997. |
Depuis son arrivée en Suisse, il est actif au sein de l'Association démocratique pour les réfugiés (ADR), dont il est représentant cantonal pour le canton de Schaffhouse. | UN | وقد دأب صاحب الشكوى منذ وصوله إلى سويسرا على الاضطلاع بدور ناشط داخل صفوف الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون شافهاوزن. |
Depuis l'année 2005, il est actif au sein de l'Association démocratique pour les Réfugiés (ADR), dont il est représentant cantonal pour le canton d'Obwald. Il a écrit des articles dénonçant le régime iranien actuel, disséminé des publications de l'organisation, et participé à divers événements organisés par des organisations non gouvernementales et églises locales dans son canton. | UN | وبدأ، منذ عام 2005، ينشط في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون أوبفالد وكتب مقالات تندد بالنظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات صادرة عن المنظمة وشارك في أحداث مختلفة نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه. |
DIYA All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا، ديا |
DIYA All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا |
De l'avis de l'État partie, il en est de même pour les allégations formulées par le requérant au moment de sa seconde demande d'asile, selon lesquelles il aurait attiré l'attention des autorités iraniennes du fait de ses activités politiques comme représentant de l'ADR pour le canton de Schaffhouse. | UN | وترى أن ذات الأمر ينطبق على مزاعم صاحب الشكوى في إطار الإجراءات المتعلقة بطلبه الثاني للجوء، والتي جاء فيها أنه لفت انتباه السلطات الإيرانية إليه بسبب ما يضطلع به من أنشطة سياسية كونه ممثلاً عن الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين في كانتون شافهاوزن. |