Nous sommes déterminés à soutenir cet élan positif de partenariat entre l'ASEAN et l'ONU et à avancer à partir de là. | UN | ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي. |
Dans le même temps, le partenariat entre l'ASEAN et l'ONU traverse lui aussi une période passionnante depuis deux ans. | UN | وفي الوقت ذاته، مرت الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة بفترة مثيرة أيضا خلال السنتين الماضيتين. |
Relations entre l'ASEAN et l'ONU | UN | العلاقات بين الرابطة والأمم المتحدة |
En présentant aujourd'hui ce projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale, les États membres de l'ASEAN ont l'entière certitude que la coopération entre l'ASEAN et les Nations Unies se renforcera encore davantage pour le bien-être de toutes les nations. | UN | وبتقديم مشروع القرار هذا لنظر الجمعية العامة اليوم، فإن الدول الأعضاء في الرابطة تثق بشكل كامل بزيادة تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة لمصلحة جميع الدول. |
Le troisième sommet ASEAN-ONU s'est tenu au Viet Nam, en 2010. | UN | وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010. |
Le Département des affaires politiques, qui a continué d'organiser chaque année des dialogues entre les secrétariats des deux organisations, a convoqué la première réunion des hauts responsables de l'ASEAN et de l'ONU en 2013. | UN | وواصلت إدارة الشؤون السياسية عقد حوارات سنوية بين المنظمتين على مستوى أمانتيهما، وعقدت أيضا في عام 2013 أول اجتماع مشترك بين كبار مسؤولي الرابطة والأمم المتحدة. |
Une coopération plus efficace entre l'ALADI et l'Organisation des Nations Unies serait d'une grande utilité pour la promotion du développement économique et social dans la région, l'un des objectifs visés par les deux organisations. | UN | وقالت إن تعزيز فعالية التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة سيساعد كثيرا على النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، وهو هدف تسعى المنظمتان إلى تحقيقه. |
l'ASEAN et l'ONU, ainsi que les institutions spécialisées, ont depuis lors exploré les moyens de promouvoir la coopération entre ces deux entités. | UN | وتعمل الرابطة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ ذلك الحين على استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بالنهوض بالتعاون بين الجانبين. |
l'ASEAN et l'ONU ont une longue histoire commune, qui a commencé avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dès la création de l'ASEAN en 1967. | UN | وللتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة تاريخ طويل، إذ أن علاقتهما بدأت من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بُعيد إنشاء الرابطة عام 1967. |
En 2007, les Secrétaires généraux de l'ASEAN et de l'ONU ont signé un mémorandum d'accord relatif à la coopération entre l'ASEAN et l'ONU afin de promouvoir une vaste coopération fondée sur des avantages mutuels. | UN | وفي عام 2007، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للرابطة مذكرة تفاهم للتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون على نطاق واسع وقائم على المنافع المتبادلة. |
Il offrira une bonne occasion aux dirigeants de l'ASEAN et au Secrétaire général, ainsi qu'aux chefs des institutions, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, de mettre en place un partenariat complet à l'échelle du système entre l'ASEAN et l'ONU. | UN | وسيكون المؤتمر فرصة طيبة لقادة الرابطة والأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لإقامة شراكة شاملة وعلى نطاق المنظومة بين الرابطة والأمم المتحدة. |
Elle témoignerait ainsi de son ferme appui au partenariat croissant entre l'ASEAN et l'ONU et à un régionalisme efficace, fondement d'un multilatéralisme mondial efficace. | UN | والجمعية العامة بقيامها بذلك، إنما ترسل رسالة قوية تدل على ازدياد الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة، وعلى الأهمية المتزايدة للإقليمية الفعالة باعتبارها ركيزة بناء تعددية الأطراف العالمية الفعالة. |
L'atelier a donné lieu à un riche débat, preuve que les possibilités de dialogue entre les États membres de l'ASEAN et l'ONU se sont multipliées. | UN | 9 - أقر بأن ارتفاع مستوى المشاركة في حلقة العمل هو دليل على زيادة فرص الحوار بين الدول الأعضاء في الرابطة والأمم المتحدة. |
L'atelier a fourni l'occasion d'intensifier le dialogue entre les États membres de l'ASEAN et l'ONU sur les moyens de renforcer leur coopération concernant les opérations multidimensionnelles de maintien et de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. | UN | 12 - واعتبرت حلقة العمل فرصة لتعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في الرابطة والأمم المتحدة بشأن سبل تعزيز التعاون في مجالي حفظ السلام المتعدد الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات. |
Les participants ont demandé que la coopération se resserre entre l'ASEAN et l'ONU au titre d'activités telles que l'échange d'informations et l'organisation de conférences et de séminaires sur des questions relatives à la consolidation de la paix, et une série de séminaires à ce sujet ont été organisés dans des pays membres de l'ASEAN avec un appui financier de l'ONU. | UN | وكما دعا مؤتمر القمة إلى توثيق التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مجالات مثل تبادل المعلومات وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام، نُظمت سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن بناء السلام في جنوب شرق آسيا في البلدان الأعضاء في الرابطة بدعم مالي من الأمم المتحدة. |
La coopération entre l'ASEAN et l'ONU s'est encore renforcée avec l'adoption, par l'Assemblée générale, des résolutions 57/35 en 2002 et 59/5 en 2004. | UN | 16 - وتعزز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة بقدر أكبر باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/35 في عام 2002 والقرار 59/5 في عام 2004. |
La coopération entre l'ASEAN et l'ONU doit être renforcée et englober les questions essentielles liées au développement, en particulier la lutte contre la pauvreté, la prévention et le contrôle des maladies infectieuses, la gestion des catastrophes naturelles, les questions transnationales, le commerce et l'investissement ainsi que l'énergie. | UN | ويتعين تعزيز التعاون بين بلدان الرابطة والأمم المتحدة بحيث يشمل القضايا الرئيسية ذات الصلة بالتنمية، ولا سيما الحد من الفقر وتوقِّي ومكافحة الأمراض المعدية ومواجهة الكوارث الطبيعية، والقضايا عبر الوطنية والتجارة والاستثمار والطاقة. |
Cependant, le tragique cyclone Nargis, survenu en mai 2008, a vraiment mis à l'épreuve et démontré la force et la résistance des relations entre l'ASEAN et l'ONU. | UN | ومع ذلك، تطلب الأمر أن تحل مأساة الإعصار المداري نرجس في أيار/مايو 2008 كي يتم اختبار قوة ومناعة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة وإثباتهما حقا. |
Une coopération renforcée, dans divers domaines - notamment la communication et l'information - , entre l'ASEAN et les Nations Unies serait utile aux deux parties; la visite de M. Akasaka dans le Sud-Est asiatique, en mai 2010, et la prochaine visite du Secrétaire général, prévue pour octobre 2010, renforcent les liens entre l'ASEAN et l'ONU. | UN | 6 - وأضاف قائلاً إن تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك الاتصالات والإعلام من شأنه أن يفيد الطرفين. فالزيارة التي قام بها السيد أكازاكا في عام 2010 وزيارة الأمين العام المرتقبة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 يساهمان في توثيق الروابط في هذا الصدد. |
En décembre prochain, le troisième sommet ASEAN-ONU aura lieu en Thaïlande. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، سيعقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في تايلند. |
Au cinquième Sommet ASEAN-ONU, tenu en octobre 2013, les deux entités se sont fixé deux objectifs concrets : l'établissement d'une feuille de route du partenariat en 2014-2015 et le renforcement des fonctions de liaison entre les deux organisations. | UN | ٢٨ - وفي مؤتمر القمة الخامس المشترك بين الرابطة والأمم المتحدة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، اقترح الكيانان نتيجتين ملموستين: صياغة خارطة طريق للشراكة للفترة 2014-2015، وتعزيز مهام الاتصال بين المنظمتين. |