Nous souhaiterions exprimer les considérations suivantes sur le quatrième rapport présenté par la France devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ونود التعبير عن الملاحظات التالية بشأن التقرير الرابع الذي قدمته فرنسا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ils doivent être rapprochés du quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وينبغي قراءته مع التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
On pourra trouver ces propositions dans les Annual Reports de la Commission, dont des exemplaires sont réunis dans l'annexe E au quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande concernant Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وترد إشارة إلى تلك الاقتراحات في التقارير السنوية للجنة، علماً بأن نسخاً عنها ملحقة بالمرفق هاء للتقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Pour le quatrième rapport périodique présenté par le Gouvernement suédois, voir le document CEDAW/C/S/WE/4. | UN | وللإطلاع على التقرير الدوري الرابع الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/SWE/4. المحتويات |
Une présentation plus détaillée de ces aspects figure dans le quatrième rapport périodique de l'Érythrée de 2011 sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, et dans d'autres rapports nationaux ultérieurs. | UN | وتعرض هذه الجوانب بمزيد من التفصيل في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته إريتريا في عام 2011 بشأن اتفاقية حقوق الطفل وفي تقاريرها اللاحقة. |
Il rappelle que le Comité a déploré la réserve de l'État partie dans les observations finales qu'il a formulées au sujet du quatrième rapport périodique de l'Allemagne. | UN | ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا. |
Cinquante-deuxième Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : La Présidente du Comité interafricain a fait une déclaration concernant le quatrième rapport de Mme Halima E. Warzazi. | UN | الدورة الثانية والخمسون للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: أدلى رئيس لجنة البلدان الأفريقية ببيان وناقش التقرير الرابع الذي قدمته السيدة حليمة ورزازي. |
Le Comité prend acte avec satisfaction du quatrième rapport périodique présenté par l'État partie qui, de façon générale, a été établi conformément à ses directives. | UN | 444- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع الذي قدمته الدولة الطرف الذي أُعد، بوجه عام، وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
2. Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique de la Finlande qui a été, d'une manière générale, établi conformément aux directives révisées concernant la présentation de rapports énoncées par le Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع الذي قدمته فنلندا وأعدته بوجه عام بموجب المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة. |
4. Compte tenu de ces considérations fondamentales, nous présentons nos observations en soulignant que c'est la quatrième fois que le Gouvernement soudanais s'adresse à ce sujet à l'Assemblée générale depuis 1993. | UN | ٤ - وبعد أن قدمنا هذه الاعتبارات الجوهرية، نقدم ردنا مشيرين الى أن هذا هو الرد الرابع الذي قدمته حكومة السودان الى الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٣. |
Des précisions sont fournies dans le quatrième rapport national sur l'application des recommandations du Comité (par. 315 à 330). | UN | وقد وردت تفاصيل بهذا الشأن في التقرير الوطني الرابع الذي قدمته أوزبكستان عن تنفيذ توصيات اللجنة (الفقرات 315 إلى 330). |
1. Le Comité des droits de l'homme a examiné le quatrième rapport périodique des Philippines (CCPR/C/PHL/4) à ses 2924e et 2925e séances, les 15 et 16 octobre 2012 (CCPR/C/SR.2924 et 2925). | UN | 1- نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته الفلبين (CCPR/C/PHL/4) في جلستيها 2924 و2925 (CCPR/C/SR.2924 وCCPR/C/SR.2925)، المعقودتين يومي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Il a mentionné la quatrième contribution versée par la Nippon Foundation en mars 2010, pour un montant de 230 000 euros. | UN | ولفت رئيس قلم المحكمة الانتباه إلى الاشتراك الرابع الذي قدمته المؤسسة اليابانية، في آذار/مارس 2010، والذي يبلغ 000 230 يورو. |
6. Prend acte du quatrième rapport annuel que la Rapporteuse spéciale lui a soumis; | UN | 6- يحيط علماً بالتقرير السنوي الرابع الذي قدمته المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان()؛ |
Pour le quatrième rapport périodique, voir le document CEDAW/C/SWE/4, qui a été examiné par le Comité à sa vingt-cinquième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري المجمع الرابع الذي قدمته حكومة السويد، انظر CEDAW/C/SWE/4 وهو الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
Des préoccupations dans le même sens avaient déjà été exprimées lors de l'examen du deuxième rapport périodique par le Comité ainsi que dans les observations finales du Comité des droits de l'homme concernant le quatrième rapport périodique présenté par l'Espagne en application de l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وسبق أن أعربت اللجنة عن دواعي القلق هذه أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني كما أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الرابع الذي قدمته إسبانيا وفقا للمادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Pour le quatrième rapport périodique présenté par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/NOR/4 examiné par le Comité à sa quatorzième session. | UN | وللإطلاع على التقرير الدوري الرابع الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/NOR/4، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الرابعة عشرة. |
259. Comme indiqué dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, on constate toujours une tendance à la baisse du nombre des mariages et une augmentation du nombre de couples non mariés. | UN | 259- واستمر الاتجاه إلى الزواج بين عدد قليل من الأزواج، والمعيشة سوياً بين عدد كبير من الأزواج، كما هو موضح في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
270. L'attention est appelée sur d'autres observations concernant la loi de 1995 dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (par. 169 à 172). | UN | 270- ويجدر لفت الانتباه إلى التعليقات الإضافية على قانون عام 1995، التي وردت في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات 169 - 172). |
Des informations et des observations pertinentes figurent dans le quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (article 9, paragraphes 88 et suivants). | UN | وترد المعلومات والتعليقات ذات الصلة في التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المادة 9، الفقرة 88 وما يليها). |