La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. | UN | وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Les résultats de cet examen sont présentés au chapitre IV du rapport du Comité. | UN | وذكر أن نتائج نظر اللجنة في هذه المسائل ترد في الفصل الرابع من تقرير اللجنة. |
On ne peut pas s'écarter de la façon de procéder à l'actualisation des coûts décrite à l'annexe IV du rapport du Comité consultatif. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-quatrième session est consacré aux réserves aux traités. | UN | 7 - خُصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين للتحفظات على المعاهدات. |
Le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-neuvième session est consacré aux réserves aux traités. | UN | 25 - خصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين() للتحفظات على المعاهدات. |
À des fins de référence, elle a publié ses commentaires détaillés du chapitre IV du rapport de la CDI sur les travaux de sa soixante-troisième session sur le portail PaperSmart de la Commission. | UN | وقد جعل تعليقاته المفصلة بشأن الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين متاحة على البوابة الإلكترونية للجنة، تيسيرا للرجوع إليها. |
Outre les dangers qu’évoque le chapitre IV du rapport du Comité scientifique, les effets nocifs des rayonnements résultent également de l’exploitation de centrales nucléaires en mauvais état, de l’abandon de sous-marins nucléaires en haute mer, du trafic illicite de matières nucléaires, de la réalisation d’essais nucléaires et, bien sûr, de l’emploi d’armes nucléaires. | UN | فباﻹضافة الى المخاطر المشار إليها في الفصل الرابع من تقرير اللجنة العلمية، تتأتى اﻵثار الضارة لﻹشعاعات، أيضا، من استغلال المحطات النووية المتداعية وترك الغواصات النووية مهملة في أعالي البحار، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية وإجراء التجارب النووية، واستخدام اﻷسلحة النووية بطبيعة الحال. |
Dans ce contexte, elle avait présenté un échéancier révisé pour résorber progressivement ses arriérés sur une période de 10 ans à partir de 2004; cet échéancier fait l'objet d'une description détaillée au chapitre IV du rapport du Comité. | UN | وفي ذاك السياق، قدمت جورجيا جدولا زمنيا منقحا لخفض متأخراتها على مدى عشر سنوات اعتبارا من العام 2004، ويرد تفصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة. |
En ce qui concerne la contribution apportée par le Guatemala aux travaux du Comité, à savoir le texte figurant à la section B du chapitre IV du rapport du Comité spécial, M. Lavalle-Valdéz dit ne pas savoir encore la suite qu’il faudrait lui donner. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بمساهمة غواتيمالا في أعمال اللجنة، أي النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، قال إنه لا يعرف بعد كيفية متابعتها. |
22. En ce qui concerne le chapitre IV du rapport du Comité spécial, la délégation zambienne se félicite de la proposition de la Sierra Leone tendant à la création d’un service de règlement des différends, mais elle ne pense pas qu’un mécanisme permanent soit nécessaire. | UN | ٢٢ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، فقالت إن وفدها ولئن كان يرحب باقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لتسوية المنازعات فإنه لا يرى أن هناك ضرورة لوجود آلية دائمة. |
Dans la recommandation no 3 (vol. IV du rapport du Comité directeur), il est proposé de donner rapidement suite à la décision prise par l'Assemblée générale de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. | UN | 19 - وتقترح التوصية 3 من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية التعجيل بتنفيذ قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
La recommandation 4 (vol. IV du rapport du Comité directeur) porte sur une question qui relève exclusivement de la compétence des organes intergouvernementaux, et non de celle du Secrétaire général. | UN | 20 - وتتناول التوصية 4 من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية مسألة من صميم اختصاص الهيئات الحكومية الدولية، مقابل اختصاص الأمين العام. |
La recommandation 5 (vol. IV du rapport du Comité directeur) propose la mise en place d'un mécanisme chargé de veiller à ce que les services de contrôle assurés vis-à-vis des activités interinstitutionnelles ne comportent pas de lacunes. | UN | 21 - وتقترح التوصية 5 من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية إدخال آلية لكفالة عدم وجود ثغرات في تقديم خدمات الرقابة للأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
Lorsque la Cinquième Commission examinera le rapport à la reprise de sa cinquante-septième session, elle voudra peut-être tenir compte des conclusions et recommandations du Comité des contributions sur les mesures propres à encourager le paiement ponctuel, intégral et sans condition des quotes-parts, qui figurent au chapitre IV du rapport du Comité. | UN | وقد ترغب اللجنة الخامسة، عند نظرها في التقرير في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة، في أن تأخذ بعين الاعتبار استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، والواردة في الفرع الرابع من تقرير اللجنة. |
Dans le volume IV du rapport du Comité directeur, il est proposé de mettre en place un système solide et complet de gestion des risques à l'échelle de l'organisation (recommandation 1), et d'assigner à la haute direction la responsabilité de la réalisation des contrôles internes et de l'établissement des rapports sur leur efficacité (recommandation 2). | UN | 17 - يرد في التوصيتين 1 و 2 على التوالي من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية مقترحان لإنشاء نظام متين ومنهجي لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية وتقديم تقارير عن فعالية الرقابة الداخلية إلى الإدارة التنفيذية. |
À la 19e séance, le 30 octobre, le Président a également présenté le chapitre IV du rapport de la Commission sur les travaux de sa soixante-troisième session, consacré au sujet < < Réserves aux traités > > . | UN | وفي الجلسة 19 المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عرض الرئيس أيضا الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الثالثة والستين في موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات``. |
Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-cinquième session (A/68/10), ainsi que du chapitre IV du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante-troisième session (A/66/10 et Add.1), relatif aux réserves aux traités. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل نظرها في هذا البند، تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والستين (A/68/10)، والفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والستين الذي يحمل عنوان " التحفظات على المعاهدات " (A/66/10 و Add.1). |
3. Prend note des résultats des enquêtes sur les conditions d'emploi menées à New York, Genève et Rome qui sont exposés au chapitre IV du rapport de la Commission 1/; | UN | ٣ - تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات في نيويورك وجنيف وروما، حسبما وردت في الفصل الرابع من تقرير اللجنة)١(. |
2. M. MORSHED (Bangladesh) estime que les projets d'article relatifs à la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, qui figurent au chapitre IV du rapport de la Commission (A/53/10 et Corr.1) sont remarquables de même que la rapidité avec laquelle le Rapporteur spécial s'est acquitté de sa tâche. | UN | ٢ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة a/53/10 And Corr.1)( رائعة، وكذا السرعة التي أنجز بها المقرر الخاص مهمته. |
À sa cinquante-quatrième session en 1999, l'Assemblée générale, au titre du point intitulé < < Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante et unième session > > , a examiné le chapitre IV du rapport de la Commission (A/54/10 et Corr.1 et 2), dans lequel figurait le texte définitif du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États. | UN | في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة عام 1999، نظرت الجمعية العامة، في إطار البند المعنون " تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والخمسين " ، في الفصل الرابع من تقرير اللجنة (A/54/10، وCorr.1، و2) الذي تضمّن المشروع النهائي للمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
11. M. BUHEDMA (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la formulation des projets d'articles figurant au chapitre IV du rapport de la CDI (A/54/10) sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats est très importante car elle constituera une contribution majeure au développement et à la codification du droit international et à la solution du problème de l'apatridie. | UN | 11 - السيد بوهدمة (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن صياغة مشاريع المواد الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة (A/54/10) بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول هامة للغاية لإسهامها الكبير في تطوير القانون الدولي وتدوينه ولأنها تساعد في حل مشاكل انعدام الجنسية. |
Il a convenu que, comme le montrait l'annexe IV de son rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session, l'application du taux plancher actuel de 0,01 % aboutissait, dans le cas de certains des États Membres les plus petits, à une sérieuse entorse au principe de la capacité de paiement. | UN | ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |