Tué lors d'une fusillade avec la police dans le quartier A-Ram, à Jérusalem-Est. | UN | ولقد قتل أثناء معركة بالرصاص مع الشرطة بحي الرام في القدس الشرقية. |
Un bébé juif de sexe féminin a été grièvement blessé lorsque la voiture de sa famille a essuyé des jets de pierres à la jonction d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وجرحت رضيعة يهودية جراحا خطيرة عندما رجمت سيارة أسرتها بالحجارة في ملتقى طريق الرام في القدس الشمالية. |
Par ailleurs, des gardes frontière ont découvert un couteau dans la poche d'un Palestinien de Beit Hanina au barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
La police des frontières a également fait incursion dans des maisons situées à Al Ram et à Bir Nabala pour confisquer les cartes d’identité de leurs propriétaires. | UN | وقامت شرطة الحدود أيضا بالهجوم على المنازل في الرام وبير نهالة لجمع بطاقات هوية أصحابها. |
Le 11 avril 2001, une balle en caoutchouc tirée par un membre des Forces de défense israéliennes à la jonction Al Ram en Cisjordanie a touché un véhicule de l'Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصيبت مركبة تابعة للأونروا يوم 11 نيسان/أبريل 2001 برصاصة مغلفة بالمطاط أطلقها أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مفرق الرام في الضفة الغربية. |
Ramia a été blessé par un tir, qui l'a atteint à la poitrine, pendant une manifestation près du poste de contrôle de Qalandia, construit par Israël entre Al-Ram et Ramallah. | UN | وقد أصيب رامية في صدره برصاص إسرائيلي خلال مظاهرة عند حاجز قلنديا الذي أقامته إسرائيل بين الرام ورام الله. |
La Vodka est ennuyante et le rhum trop tropical. Téquila. | Open Subtitles | "الفودكا" مملّة، أما "الرام" استوائيّ أكثر من اللّازم. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé par des pierres qui avaient été jetées sur lui, à proximité du barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وأصيب أحد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت حجارة عليه قرب حاجز الرام شمالي القدس. |
On pouvait voir deux soldats israéliens frappant violemment et humiliant six Palestiniens au point de passage d'A-Ram. | UN | وقد بين الفيلم جنديين إسرائيليين وهما يعتديان بالضرب المبرح واﻹهانة الجسيمة على ستة فلسطينيين عند نقطة تفتيش الرام. |
Deux Palestiniens ont été blessés près de la jonction d'A-Ram lorsque des soldats ont tiré sur leur voiture, après qu'ils eurent, semble-t-il, refusé de s'arrêter à un poste de contrôle de l'armée. | UN | وأصيب فلسطينيان بجراح بالقرب من ملتقى الطرق في الرام عندما أطلق الجنود النار على سيارتهما بعد امتناعهما، فيما يُفاد، عن الوقوف عند نقطة تفتيش تابعة للجيش. |
Le 8 décembre, la police a confisqué des documents dans les bureaux de la American Holy Land Foundation, à A-Ram, dans le nord de Jérusalem. | UN | ٢٤٨ - وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر صادرت الشرطة وثائق من مكتب مؤسسة اﻷراضي المقدسة اﻷمريكية في الرام في شمال القدس. |
Une patrouille de la police des frontières a arrêté trois jeunes Palestiniens qui avaient commencé la veille à lancer des pierres sur des voitures près du carrefour d'A-Ram dans la partie nord de Jérusalem. | UN | واعتقلت دورية لشرطة الحدود ثلاثة شبان فلسطينيين كانوا يلقون بالحجارة على السيارات بالقرب من مفرق الرام شمالي القدس لليوم الثاني على التوالي. |
307. Le 27 mars, des douzaines de journalistes palestiniens ont manifesté devant le poste de contrôle d'A-Ram contre le maintien de la fermeture des territoires occupés qui empêchait les journalistes de la Rive occidentale de se rendre en Israël, à Jérusalem-Est et dans la bande de Gaza. | UN | ٣٠٧ - وفي ٢٧ آذار/مارس، تظاهر عشرات الصحفيين الفلسطينيين أمام حاجز الرام احتجاجا على مواصلة إغلاق اﻷراضي المحتلة ومنع صحفيي الضفة الغربية، بالتالي، من دخول اسرائيل والقدس الشرقية وقطاع غزة. |
147. Le 14 avril, un jeune Palestinien de 13 ans originaire du village de A-Ram (Jérusalem-Nord) a tenté de poignarder un soldat israélien avec un canif, sans toutefois réussir à le blesser, au barrage routier du village en question. | UN | ١٤٧ - وفي ١٤ نيسان/أبريل، حاول صبي فلسطيني من قرية الرام في شمال القدس يبلغ من العمر ١٣ سنة أن يطعن جنديا إسرائيليا بمطواة عند حاجز الرام. ولم يصب الجندي بأي جروح. |
142. Le 18 novembre, le Ministre de la sécurité intérieure, Avigdor Kahalani, a suspendu les deux agents de la police des frontières qui ont été montrés sur la première chaîne de télévision frappant, notamment à coups de pied, plusieurs Palestiniens qu'ils avaient arrêtés près de la jonction d'A-Ram, dans la partie nord de Jérusalem. | UN | ١٤٢ - وفي ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، أوقف وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالان عن العمل حارسي الحدود اللذين عرضت صورتهما في قناة التليفزيون اﻷولى وهما يضربان ويركلان عدة فلسطينيين كانا قد اعتقلاهم قرب تقاطع الرام شمالي القدس. |
Des Palestiniens handicapés s'étaient rassemblés au croisement Al-Ram dans l'intention de se rendre à Jérusalem. | UN | وقد تجمع عدد من المعوقين الفلسطينيين عند وصلة الرام تمهيدا للذهاب الى القدس. |
Les soldats ont réagi en ouvrant le feu et en jetant des grenades paralysantes pour disperser les quelque 200 manifestants qui s'étaient rassemblés au barrage routier d'Al-Ram, situé au nord de Jérusalem. | UN | ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس. |
Sûrement le rhum. - Il te réchauffe le bidou. | Open Subtitles | لا بد و أنه شراب الرام يمكنني الإحساس بأنها تسخن معدتك |