"الرامية إلى الحد من وفيات" - Traduction Arabe en Français

    • visant à réduire la mortalité
        
    • visant à prévenir la mortalité
        
    L'évaluation a révélé que ce projet avait permis au FNUAP de parvenir à un consensus interne sur ses stratégies visant à réduire la mortalité maternelle. UN وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    :: Les gouvernements doivent accroître les investissements dans les initiatives visant à réduire la mortalité néonatale. UN :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة.
    Mme Arocha dit qu'il est important d'en savoir davantage sur l'efficacité des programmes visant à réduire la mortalité maternelle, dont le niveau est toujours élevé. UN 10 - السيدة أروتشا قالت أن من المهم معرفة المزيد عن فعالية البرامج الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات لأن مستوى ذلك لا يزال مرتفعاً.
    Aussi, les politiques en matière de santé visant à réduire la mortalité et la morbidité des enfants agissent positivement sur leur fréquentation scolaire en les rendant mieux portant et plus réceptifs aux enseignements dispensés en classe. UN وتحدث السياسات الصحية الرامية إلى الحد من وفيات واعتلال الأطفال أثرا إيجابيا على المواظبة على المدرسة بجعل الأطفال أكثر صحة وأكثر تقبلا للتعليم داخل قاعات الدراسة.
    Le Comité engage également l'État partie à évaluer l'adéquation et l'efficacité de la législation visant à prévenir la mortalité maternelle due à un avortement clandestin. UN كما تحثها على تقييم ملاءمة وفعالية القوانين الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة بسبب حالات الإجهاض غير القانونية.
    5. Toute action efficace visant à réduire la mortalité infantile passe par l'universalisation des services mis à la disposition des populations : UN 5 - تتطلب الأنشطة الفعالة الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال زيادة السبل المتاحة أمام جميع السكان للحصول على الخدمات وزيادة انتفاعهم بتلك السبل، على النحو التالي:
    c) De poursuivre et renforcer ses efforts visant à réduire la mortalité infantile, postinfantile et maternelle; UN (ج) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال والأمهات؛
    Nous nous engageons également à poursuivre nos efforts visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer la santé maternelle et à développer les systèmes de soins de santé afin de pouvoir répondre aux besoins de nos populations dans tous les domaines de la santé, y compris la santé sexuelle et reproductive. UN ونحن عازمون أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، وتعزيز نظم الرعاية الصحية لمساعدتنا على تلبية احتياجات سكاننا في جميع المجالات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Nous nous engageons également à poursuivre nos efforts visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer la santé maternelle et à développer les systèmes de soins de santé afin de pouvoir répondre aux besoins de nos populations dans tous les domaines de la santé, y compris la santé sexuelle et reproductive. UN ونحن عازمون أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، وتعزيز نظم الرعاية الصحية لمساعدتنا على تلبية احتياجات سكاننا في جميع المجالات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Cuba a souligné les efforts entrepris par le Gouvernement pour développer le pays, notamment les mesures visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer l'enseignement et à améliorer la qualité et l'accessibilité des soins de santé. UN 62- وسلطت كوبا الضوء على الجهود التي تبذلها الحكومة لتنمية البلد، بما في ذلك التدابير الرامية إلى الحد من وفيات الرضع وتحسين التعليم وتحسين نوعية الرعاية الصحية وإمكانية الحصول عليها.
    Les 3 et 4 avril, elle a participé à une réunion d'experts organisée par le HCDH pour revoir le guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité évitables chez les enfants moins de 5 ans. UN وفي 3 و 4 نيسان/أبريل، شاركت في اجتماع فريق من الخبراء نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان لاستعراض التوجيهات التقنية بشأن اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان لدى تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها، والعمل على القضاء عليها.
    146.181 Intensifier les efforts visant à réduire la mortalité maternelle, notamment en améliorant l'accès à des services de planification familiale de qualité (Cuba); UN 146-181- تكثيف الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة، بطرق منها زيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيّدة (كوبا)؛
    a) Renforcer les mesures déjà engagées pour prévenir la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant, notamment par la coordination de ces mesures avec les initiatives visant à réduire la mortalité maternelle; UN (أ) تعزيز جهودها لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وذلك بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    b) De renforcer les mesures de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, notamment en les coordonnant avec les activités visant à réduire la mortalité maternelle. UN (ب) تعزيز جهودها لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل، من خلال أمور منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات.
    b) De renforcer les mesures de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, notamment en coordonnant ces mesures avec les activités visant à réduire la mortalité maternelle; UN (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    b) De renforcer les mesures qu'il a engagées pour prévenir la transmission de mère à enfant du VIH/sida, notamment par la coordination de ces mesures avec les activités visant à réduire la mortalité maternelle; UN (ب) تعزيز جهودها لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وذلك بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات؛
    62. En 2012, la Haut-Commissaire a établi un guide technique sur l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles évitables (A/HRC/21/22 et Corr.1 et 2). UN 62- وفي عام 2012، أعدت المفوضة السامية إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة (A/HRC/21/22 وCorr.1 و2).
    50. Demander l'assistance des institutions spécialisées des Nations Unies, plus précisément de l'Organisation mondiale de la santé, pour qu'elles apportent un appui financier et technique en tant que de besoin, afin de consolider le dispositif visant à réduire la mortalité maternelle et infantile et d'améliorer l'accès des enfants aux soins de santé (Maroc); UN 50- طلب المساعدة إلى الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، من أجل تقديم الدعم المالي والتقني عند اللزوم لتعزيز التدابير الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات والأطفال وتحسين سبل وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية (المغرب)؛
    Le Comité engage également l'État partie à évaluer l'adéquation et l'efficacité de la législation visant à prévenir la mortalité maternelle due à un avortement clandestin. UN كما تحثها على تقييم ملاءمة وفعالية القوانين الرامية إلى الحد من وفيات الأمومة بسبب حالات الإجهاض غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus