"الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Français

    • visant à atteindre les objectifs du Millénaire
        
    • visant à réaliser ces objectifs
        
    • visant à réaliser les objectifs du Millénaire
        
    • visant à les réaliser
        
    • visant la réalisation de ces objectifs
        
    • visant à parvenir aux OMD
        
    • visant la réalisation des objectifs
        
    • pour réaliser les OMD
        
    • visant à réaliser les OMD
        
    • visant à la réalisation des OMD
        
    • en faveur de la réalisation des OMD
        
    • des objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • déploient pour atteindre les OMD
        
    • destinés à réaliser ces objectifs
        
    • il mène pour atteindre ces objectifs
        
    Une approche analogue est fondamentale dans les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN واتباع نهج مماثل أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il demande que le souci de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans tous les efforts visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى إبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح فيها، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    L'énergie est l'un des secteurs en corrélation étroite avec les changements climatiques et avec les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والطاقة واحد من القطاعات المرتبطة بصورة وثيقة بتغير المناخ وبالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans toutes les initiatives visant à les réaliser, il préconise donc l'intégration d'une perspective sexospécifique et la prise en compte explicite des dispositions de la Convention et il prie l'État partie de donner des renseignements à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وتعبير واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن.
    Les efforts visant à parvenir aux OMD devraient comprendre une intensification de la lutte contre les maladies tropicales négligées. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تشمل كذلك المكافحة المكثفة للأمراض الاستوائية المهملة.
    Les États Membres de l'ONU doivent continuer à appuyer les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il constate les activités déployées par l'Organisation sur le terrain et les activités visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونَوَّه بعمل المنظَّمة في الميدان وبأنشطتها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les inégalités persistantes et souvent croissantes entravent les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 49 - ويعوق عدم المساواة المستمر، والمتزايد في كثير من الحالات، الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il demande que le souci de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans tous les efforts visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى إبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح فيها، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Pour le Guatemala, il est entendu que le lien étroit entre la violence armée et le développement entrave les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعترف غواتيمالا بما بين العنف المسلح والتنمية من صلة وثيقة تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    pour le développement L'organisation a contribué comme suit aux efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de Valence : UN ساهمت المؤسسة في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة فالنسيا، وذلك على النحو التالي:
    Dans tous les efforts visant à les réaliser, il préconise donc l'inclusion d'une perspective sexospécifique et la prise en compte explicite des dispositions de la Convention et il prie l'État partie de donner des renseignements à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجسيد أحكام الاتفاقية بصورة واضحة في تلك الجهود، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Dans toutes les initiatives visant à les réaliser, il préconise donc l'intégration d'une perspective sexospécifique et la prise en compte explicite des dispositions de la Convention et il prie l'État partie de donner des renseignements à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة إلى دمج المنظور الجنساني والإبراز الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Il demande que le souci de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans tous les efforts visant à parvenir aux OMD et prie l'État partie de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى إبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح فيها، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Elle a demandé à la communauté internationale d'assister le Sénégal dans la mise en œuvre de ses stratégies nationales visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وناشدت مصر المجتمع الدولي مساعدة السنغال على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a, dans le cadre des programmes, un rôle vital à jouer en apportant cette manière aux actions menées aux plans mondial, régional et national pour réaliser les OMD et autres objectifs fixés au plan international. UN وله دور برنامجي حيوي في الإسهام في الجهود العالمية والإقليمية والقطرية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الدولية الأخرى.
    Elle souligne par ailleurs la nécessité de renforcer les relations entre les activités normatives de l'ONU et ses activités opérationnelles à l'appui des efforts nationaux visant à réaliser les OMD. UN علاوة على ذلك شددت الوثيقة الختامية على ضرورة تعزيز العلاقة بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a demandé de plus amples informations sur les politiques visant à la réalisation des OMD. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات بشأن السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les efforts internationaux déployés face à la crise alimentaire et aux effets des changements climatiques, et l'élan en faveur de la réalisation des OMD doivent aller de pair. UN ويجب على الجهود العالمية الرامية إلى معالجة أزمة الغذاء وتأثير تغير المناخ، والحملة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تسير جنبا إلى جنب.
    Ces activités pourraient contribuer aux efforts faits par l'ONUDI en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إذ يمكن لهذه الأنشطة أن تساهم في جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays africains en particulier se heurtent à de nombreux obstacles dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre les OMD. UN وتواجه البلدان الأفريقية خاصة عقبات كثيرة تعيق جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Appréciant la part que prennent tous les États Membres de l'Organisation à l'appui aux programmes destinés à réaliser ces objectifs ainsi que le rôle du Secrétariat dans l'exécution de ces programmes, UN وإذ يدرك دور كل أعضاء اليونيدو في دعم البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودور الأمانة في تنفيذ تلك البرامج،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus