"الرامية إلى تعزيز احترام" - Traduction Arabe en Français

    • visant à promouvoir le respect
        
    • pour promouvoir le respect
        
    • destinées à promouvoir le respect
        
    • visant à améliorer le respect
        
    • de promotion du respect
        
    • promouvoir le respect de tous
        
    Le Maroc a relevé les efforts visant à promouvoir le respect de la diversité religieuse et culturelle, notamment ceux visant à la cohésion politique. UN ٨٦- ولاحظ المغرب الجهود الرامية إلى تعزيز احترام التنوع الديني والثقافي، بما فيها الجهود الهادفة إلى تعزيز التماسك السياسي.
    Elle prend note en outre de la Déclaration de Manille, qui insiste sur la nécessité d'intensifier les efforts visant à promouvoir le respect de la diversité des religions, des croyances, des cultures et des sociétés. UN كما يحيط علما بإعلان مانيلا، الذي يبرز أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز احترام تنوع الأديان والمعتقدات والثقافات والمجتمعات.
    Mesures visant à promouvoir le respect de tous les droits fondamentaux UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان
    Des manifestations pacifiques pour promouvoir le respect de ces personnes avaient été interdites et des personnes avaient fait l'objet d'arrestations et de violences. UN وحُظرت الأحداث السلمية الرامية إلى تعزيز احترام هؤلاء الأشخاص وتعرض الأشخاص للتوقيف والعنف.
    11. En même temps, UNAVEM III a poursuivi sa campagne de sensibilisation du public et les autres activités qu'elle mène pour promouvoir le respect des droits de l'homme. UN ١١ - وفي الوقت نفسه، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا حملة التوعية الجماهيرية التي تقوم بها واﻷنشطة اﻷخرى الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    21. Insiste sur le fait que les conditions de détention doivent respecter la dignité et les droits fondamentaux des détenus et souligne que les mesures destinées à promouvoir le respect et la protection des droits des personnes détenues doivent en tenir compte et prend note à cet égard des préoccupations que suscite l'isolement cellulaire; UN 21 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    Activités visant à promouvoir le respect de tous les droits de l'homme UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان كافة
    Activités visant à promouvoir le respect de tous les droits de l'homme UN جيم - التدابير الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان
    Activités visant à promouvoir le respect de tous les droits de l'homme UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان كافة
    1. Réaffirme l'importance du rôle que jouent les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des efforts internationaux visant à promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN ١- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    5. Selon l'expert indépendant, la ratification des six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de l'ONU par tous les Etats serait le meilleur des tremplins pour les efforts internationaux visant à promouvoir le respect de ces droits. UN ٥- يرى الخبير المستقل أن من شأن التصديق العالمي على المعاهدات اﻷساسية الست لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أن يرسي أفضل أساس ممكن للمساعي الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    1. Réaffirme l'importance du rôle que jouent les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des efforts internationaux visant à promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    73. La Conférence mondiale a souligné l'importance des efforts déployés à l'échelle nationale et internationale pour promouvoir le respect des droits de l'enfant à la survie, à la protection et au développement. UN ٧٣ - شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية الجهود الوطنية والدولية الرئيسية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الطفل في البقاء والحماية والنماء.
    L'Indonésie attache en outre une grande importance aux initiatives prises par les États Membres pour promouvoir le respect de la diversité, de la liberté, de la justice et de la tolérance car ces principes sont des éléments importants du réseau mondial de coopération pour la promotion de la paix et de l'harmonie interconfessionnelles. UN تولي إندونيسيا أهمية كبيرة أيضا لمبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز احترام التنوع والحرية والعدالة والتسامح لأنها جميعا تشكل أجزاء مهمة من شبكة التعاون العالمية الهادفة إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الأديان.
    Il a également recommandé de redoubler d'efforts pour promouvoir le respect de l'avis de l'enfant, quel que soit son âge, dans les procédures administratives et judicaires. UN وأوصتها أيضاً بأن تعزز الجهود الرامية إلى تعزيز احترام آراء الطفل في أي سنّ في الإجراءات الإدارية والقضائية(24).
    1. Réaffirme l'importance des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme2, qui sont au cœur de l'action menée sur le plan international pour promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(2) بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
    1. Réaffirme l'importance des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme2 en tant qu'éléments majeurs des efforts déployés sur le plan international pour promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(2) بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
    21. Insiste sur le fait que les conditions de détention doivent respecter la dignité et les droits fondamentaux des détenus, souligne que les mesures destinées à promouvoir le respect et la protection des droits des personnes détenues doivent en tenir compte et prend note à cet égard des préoccupations que suscite l'isolement cellulaire ; UN 21 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان التي لهم، وتؤكد أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ في هذا الصدد الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    22. Insiste sur le fait que les conditions de détention doivent respecter la dignité et les droits fondamentaux des détenus, souligne que les mesures destinées à promouvoir le respect et la protection des droits des personnes détenues doivent en tenir compte et prend note à cet égard des préoccupations que suscite l'emprisonnement cellulaire ; UN 22 - تشدد على وجوب مراعاة ظروف الاحتجاز لكرامة المحتجزين وحقوق الإنسان الخاصة بهم، وتؤكد أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين، وتلاحظ، في هذا الصدد، الشواغل بشأن الحبس الانفرادي؛
    Soroptimist International (SI) a fourni des informations sur son programme d'activités visant à améliorer le respect de toutes les cultures et à mettre un terme à toutes les formes de discrimination grâce à un renforcement de la tolérance et de la compréhension mutuel. UN 68 - وقدمت الرابطة الدولية لأخوات المحبة معلومات بشأن برنامج أنشطتها الرامية إلى تعزيز احترام جميع الثقافات ووقف جميع أشكال التمييز عن طريق تعزيز التسامح والتفاهم المشترك.
    Il a pleinement appuyé l'appel lancé à la communauté internationale pour soutenir les efforts de promotion du respect des droits de l'homme et garantir une paix durable. UN وأعلنت دعمها الكامل للدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمان سلام دائم.
    3. Mesure promouvoir le respect de tous les droits de l'homme UN 3 - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus