Les coûts initiaux engendrés par l'introduction de réformes visant à faciliter le commerce dépendent d'une vaste gamme de facteurs, notamment: | UN | وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي: |
I. INITIATIVES INTERNATIONALES visant à faciliter le commerce ÉLECTRONIQUE 10 — 86 | UN | أولا - الجهود الدولية الرامية إلى تيسير التجارة اﻹلكترونية ٠١ - ٦٨ |
Les réformes visant à faciliter le commerce exigent une grande coordination entre les différentes parties prenantes, qui représentent une vaste gamme d'institutions publiques et privées. | UN | 44- تتطلب الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة الكثير من التنسيق فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في نطاق عريض من المؤسسات العامة والخاصة. |
II. Réformes pour la facilitation du commerce et automatisation des douanes | UN | ثانياً - الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتةُ الجمارك |
I. Les coûts et avantages des réformes visant à faciliter les échanges et leur incidence sur le développement | UN | أولاً- تكاليف وفوائد الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وتأثيرها على التنمية |
Parmi les questions clefs figurent les mesures destinées à faciliter le commerce selon le mode 4 et le mode 3, y compris les régimes de propriété, les règles d'origine et les questions de concurrence. | UN | وتشتمل القضايا الرئيسية المطروحة على التدابير الرامية إلى تيسير التجارة المضطلع بها في إطار الأسلوب 4 والأسلوب 3، بما في ذلك أشكال الملكية وقواعد المنشأ وقضايا المنافسة. |
Les avantages des réformes visant à faciliter le commerce étaient reconnus. | UN | 44- وسُلّم بفوائد الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
Cette note examinait les problèmes qui affectaient le commerce et les transports internationaux, particulièrement pour les pays en développement sans littoral, ainsi que les défis à relever dans la mise en place de réformes visant à faciliter le commerce et l'automatisation des douanes, notamment la contribution du secteur privé à ces activités. | UN | واستعرضت المذكرة التحديات القائمة في مجال النقل والتجارة الدوليين، مع التركيز بشكل خاص على المشاكل التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية، فضلاً عن التحديات المتوقعة في تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتة الجمارك، بما في ذلك مساهمة القطاع الخاص في هذه المساعي. |
A. Nouvelles tendances des réformes nationales visant à faciliter le commerce 10 | UN | ألف - الاتجاهات الجديدة في الإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة 12 |
F. Mise en œuvre des réformes visant à faciliter le commerce et engagements futurs à l'Organisation mondiale du commerce 17 | UN | واو - تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة والالتزامات المقبلة في إطار منظمة التجارة العالمية 22 |
A. Nouvelles tendances des réformes nationales visant à faciliter le commerce | UN | ألف - الاتجاهات الجديدة في الإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة |
F. Mise en œuvre des réformes visant à faciliter le commerce et engagements futurs à l'Organisation mondiale du commerce | UN | واو - تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة والالتزامات المقبلة في إطار منظمة التجارة العالمية |
61. Une démarche en trois temps qui s'appuie sur l'expérience de la CNUCED en matière de réformes visant à faciliter le commerce est proposée. | UN | 61- ويُقترح اتباع نهج قائم على ثلاث خطوات يستند إلى خبرة الأونكتاد في مجال الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
Les négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges ont relancé les initiatives en ce sens, ce qui s'est traduit par une accélération des réformes visant à faciliter le commerce aux niveaux multilatéral et régional. | UN | وأعطى إطلاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة حافزاً آخر لهذه المساعي، وأدى هذا إلى تسارع الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي " . |
La mise en œuvre intégrale des réformes visant à faciliter le commerce nécessite une collaboration très étroite entre les parties prenantes nationales des secteurs public et privé. | UN | 61- ويتطلب التنفيذ الناجح للإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة درجة مرتفعة من التعاون فيما بين الجهات الداخلية صاحبة المصلحة من كلا القطاعين العام والخاص. |
II. Réformes pour la facilitation du commerce et automatisation des douanes 9 | UN | ثانياً - الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتة الجمارك 12 |
Il n'était pas exclu qu'il faille des initiatives volontaristes pour éviter que les PMA soient défavorisés en termes d'investissements dans le cadre des mesures de réforme pour la facilitation du commerce. | UN | وهذا يمكن أن يتطلب اتخاذ مبادرات استباقية لضمان عدم استبعاد أقل البلدان نمواً من الاستثمارات في مجال الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
2. Coûts et avantages des réformes visant à faciliter les échanges et leur incidence sur le développement | UN | ٢- تكاليف وفوائد الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وتأثيرها في التنمية |
Un intervenant et deux représentants ont fait part de l'expérience de leurs pays s'agissant de la mise en œuvre des réformes destinées à faciliter le commerce et de la réduction des coûts à long terme. | UN | 18- وتقاسم محاور ومندوبان تجاربهم الوطنية في تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وتحقيق وفورات في التكاليف في المدى الطويل. |
27. La présente section examine les tendances des réformes visant la facilitation du commerce aux échelons national, régional et international, l'inscription de plus en plus fréquente d'engagements concernant la facilitation du commerce dans les accords commerciaux régionaux et multilatéraux et la manière dont l'automatisation des douanes constitue la pierre angulaire des réformes. | UN | 27- ويناقش هذا الفرع الاتجاهات السائدة في الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي؛ وتزايد إدراج الالتزامات بتيسير التجارة في الاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف؛ وأسباب اعتبار أتمتة الجمارك ركناً أساسياً في الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
Les partenariats régionaux et la coopération dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports peuvent souvent jouer un rôle de catalyseur pour les réformes nationales. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Ils ont invité la CNUCED à poursuivre et à élargir, dans les années à venir, l'action menée en faveur des réformes tendant à faciliter le commerce, y compris, si nécessaire, dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges. | UN | وناشدوا الأونكتاد مواصلة وتوسيع المساعدة المقدمة في سياق دعم الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة في السنوات المقبلة، بما في ذلك تنفيذ اتفاق تيسير التجارة حيثما اقتضى الأمر. |
Les réformes en matière de facilitation du commerce sont entreprises pour diverses raisons: | UN | 6- تجرى الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة لأسباب متنوعة: |