Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
À cet égard, un orateur a proposé que soient élaborés des indicateurs axés sur les pays, qui pourraient par la suite être regroupés dans des indicateurs régionaux et mondiaux pour mesurer l'impact des initiatives de prévention de la corruption. | UN | ورأى أحد المتكلمين أنه يمكن تحقيق ذلك بوضع مؤشرات قُطرية يمكن ضمّها إلى مؤشرات إقليمية وعالمية لقياس أثر المبادرات الرامية إلى منع الفساد. |
b) Durcir les mesures de prévention de la corruption et de transparence renforcée des budgets et des dépenses, et les appliquer activement; | UN | (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى منع الفساد وإلى زيادة شفافية الميزانيات والنفقات وتنفيذ تلك التدابير بفعالية؛ |
Dans cette perspective, l'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres à échanger des informations sur les enseignements tirés et les bonnes pratiques, ainsi que sur les activités et initiatives d'assistance technique, de manière à appuyer les efforts déployés au niveau international pour prévenir la corruption. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، والمعلومات المتعلقة بأنشطة ومبادرات المساعدة التقنية سعياً لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
IV. Mesures de sensibilisation visant à prévenir la corruption | UN | رابعا- مبادرات التوعية الرامية إلى منع الفساد |
Dans le cadre de cette collaboration, ils participent à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption [et les actes délictueux liés à la corruption]. | UN | ويتعين أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد]. |
À ce titre, ils participent à des projets internationaux visant à prévenir la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption, . | UN | وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.()،() |
Dans le cadre de cette collaboration, ils participent à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption [et les actes délictueux liés à la corruption]. | UN | ويتعين أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد]. |
Le Rwanda a accueilli favorablement la prolongation du moratoire sur la peine de mort, l'action menée pour lutter contre la traite des personnes et les réformes du système judiciaire, notamment celle visant à prévenir la corruption. | UN | 67- ورحّبت رواندا بتمديد الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، والإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإصلاحات النظام القضائي، بما فيها تلك الرامية إلى منع الفساد. |
12. Le paragraphe 4 de l'article 5 de la Convention prévoit que les États parties collaborent entre eux et avec les organisations régionales et internationales compétentes pour la promotion et la mise au point de politiques et pratiques de prévention de la corruption et peuvent notamment participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. | UN | 12- وتدعو الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية إلى أن تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة على وضع وتعزيز سياسات وممارسات مكافحة الفساد الوقائية. ويمكن أن يشمل ذلك التعاون مشاركة الدول في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
b) Durcir les mesures de prévention de la corruption et de transparence renforcée des budgets et des dépenses, et les appliquer activement; | UN | (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى منع الفساد وإلى زيادة شفافية الميزانيات والنفقات وتنفيذ تلك التدابير بفعالية؛ |
b) Durcir les mesures de prévention de la corruption et de transparence renforcée des budgets et des dépenses, et les appliquer activement; | UN | (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى منع الفساد وإلى زيادة شفافية الميزانيات والنفقات وتنفيذ تلك التدابير بفعالية؛ |
6. Fixer des priorités en matière de prévention de la corruption dans la gestion des programmes et des fonds sociaux, pour que l'investissement social ait une incidence plus grande sur la réduction de la pauvreté; | UN | 6- تحديد أولويات للإجراءات الرامية إلى منع الفساد في إدارة البرامج والصناديق الاجتماعية، حتى يكون للاستثمار الاجتماعي أثر أكبر في التخفيف من حدة الفقر؛ |
1. Les États Parties s'efforcent d'élaborer et d'évaluer des projets nationaux ainsi que de mettre en place et de promouvoir les meilleures pratiques et politiques pour prévenir la corruption. | UN | 1- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير مشاريعها الوطنية وتقييمها وإرساء أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الفساد وتعزيزها. |