"الرامية للقضاء على" - Traduction Arabe en Français

    • visant à éliminer
        
    • prises pour éliminer
        
    • pour éradiquer
        
    • d'élimination
        
    • pour éliminer la
        
    • pour éliminer les
        
    Article 2 : Mesures politiques visant à éliminer la discrimination UN المادة 2: تدابير السياسات الرامية للقضاء على التمييز
    Les autorités thaïlandaises appliquent constamment des mesures visant à éliminer l'exploitation des femmes et des jeunes filles dans le commerce du sexe. UN 95 - وتسهر حكومة تايلند على تنفيذ التدابير الرامية للقضاء على استغلال النساء والفتيات الصغيرات في صناعة الجنس التجاري.
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire et en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement visant à éliminer la pauvreté, UN وإذ نشير أيضا إلى إعلان الألفية وخصوصا إلى الأهداف الإنمائية للألفية الرامية للقضاء على الفقر،
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Point 148 de l'ordre du jour : Mesures visant à éliminer le terrorisme international (suite) UN البند 148 من جدول الأعمال: التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية للقضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية للقضاء على اﻹرهاب الدولي
    MESURES visant à éliminer LE TERRORISME INTERNATIONAL UN التدابير الرامية للقضاء على اﻹرهاب الدولي
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Les efforts visant à éliminer la pauvreté devraient avoir la priorité absolue dans le programme international de coopération pour le développement. UN ومن الخليق بتلك الجهود الرامية للقضاء على الفقر أن توضع في صدارة البرنامج الدولي للتعاون الإنمائي.
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international [155] UN التدابير الرامية للقضاء على اﻹرهاب الدولي ]١٥٥[
    :: Formulation de mesures de responsabilisation dans le cadre d'efforts visant à éliminer la violence contre les femmes et les filles et application de ces mesures par les acteurs concernés aux niveaux local, national et international; UN :: صياغة تدابير المساءلة والالتزام بها في إطار الجهود الرامية للقضاء على العنف الموجّة ضد المرأة والفتاة بالنسبة للفعاليات الناشطة على صعيد المجتمع المحلي فضلاً عن الصعيدين الوطني والدولي.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les aspects des mesures visant à éliminer la pauvreté et garantir le droit à l'alimentation pour tous est indispensable pour réduire la vulnérabilité des femmes et des filles. UN وإن إدراج منظور جنساني في جميع جوانب التدابير الرامية للقضاء على الفقر وكفالة حق الجميع في الغذاء أساسي للحد من هشاشة وضع النساء والفتيات.
    Comme l'Assemblée le sait, mon pays fait partie de ceux qui font face aux dangers posés par les mines, d'où notre ferme appui au déploiement à tous les efforts internationaux et régionaux visant à éliminer ces risques. UN وكما تعلمون فإن بلادي واحدة من الدول التي تجابه خطر الألغام، ومن هنا جاء موقفنا الداعم بقوة لكل الجهود الدولية والإقليمية الرامية للقضاء على مخاطر الألغام الأرضية.
    Cette dernière citation, dont l'inclusion a été proposée par le Soudan en coordination avec d'autres États, figure dans plusieurs résolutions concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international, adoptées depuis 1996 par l'Assemblée générale. UN وهذه الفقرة الأخيرة مأخوذة من قرارات الجمعية العامة منذ عام 1996 حول التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي كما اقترح السودان بالتنسيق مع بعض الدول إدراجها.
    10-12 et 14 octobre Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international [point 109] UN 10-12 و 14 تشرين الأول/أكتوبر الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي [البند 109]
    Il soutenait également les initiatives prises pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les discours ont porté essentiellement sur les objectifs fixés par l'ONU pour éradiquer ces maladies, et les résultats obtenus dans le domaine de l'amélioration de la santé par les entités représentées; UN وقد ركزت الخطب على أهداف الأمم المتحدة الرامية للقضاء على هذه الأمراض، وإنجازات الكيانات الممثلة للنهوض بصحة الناس؛
    Cependant, les pays où se trouvent les cultures illicites ont besoin d'une aide supplémentaire pour leur permettre d'appliquer les plans d'élimination de ces cultures d'ici à 2008. UN بيد أن البلدان التي توجد فيها زراعة غير مشروعة لا تزال بحاجة إلى دعم إضافي لتتمكن من تنفيذ خططها الرامية للقضاء على الزراعة غير المشروعة بحلول عام 2008.
    Les lois et les programmes internes reconnaissent le rôle productif fondamental des femmes, notamment en matière de procréation, et une action systématique est menée pour éliminer les stéréotypes discriminatoires. UN كما أن القوانين والبرامج الوطنية تعترف بالأدوار الإنتاجية والإنجابية الأساسية للمرأة فضلاً عن بذل الجهود المنهجية الرامية للقضاء على القوالب النمطية التمييزية الجامدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus