"الراية" - Traduction Arabe en Français

    • drapeau
        
    • la bannière
        
    • enseigne
        
    • Pavillon
        
    • le flambeau
        
    • Flag
        
    • passer le relais
        
    Le drapeau bleu ne commande plus automatiquement le respect, ce qui affecte directement la crédibilité de l'ONU. UN ولم تعد الراية الزرقاء تفرض الاحترام بحكم اللزوم، وهذا يؤثر تأثيرا مباشرا على مصداقية الامم المتحدة.
    Aujourd'hui, ce même drapeau flottera fièrement avec les 192 autres. UN إن نفس الراية اليوم، سوف تخفق باعتزاز إلى جانب 192 راية أخرى.
    Ils ont déployé le drapeau albanais sur tous les bâtiments et organismes publics. UN ورفعت الراية اﻷلبانية على جميع مؤسسات ومنظمات الدولة.
    Après cette semaine ministérielle de l'Assemblée générale, la Grèce hissera le drapeau olympique à Sydney. UN إذ سترفع اليونان الراية الأوليمبية فوق سيدني في أعقاب هذا الأسبوع الوزاري في الجمعية العامة.
    Francis Scott clef écrit "la bannière Étoilée" Open Subtitles فرانسيس سكوت كي من قام بكتابة الراية الموشحة بالنجوم
    Nombre de soldats irlandais ont servi sous le drapeau bleu et plusieurs d'entre eux ont sacrifié leur vie dans l'accomplissement de ce noble service. UN وعمل العديد من الجنود الأيرلنديين تحت الراية الزرقاء، وضحى العديد منهم بأرواحهم في تلك الخدمة السامية.
    La 2e épreuve est une lutte pour le drapeau. Open Subtitles المرحلة الثانية من المسابقة هي الحصول على الراية.
    Belle façon de mourir, voyez-vous. En portant le drapeau. Open Subtitles كما ترى، طريقة ممتازة للموت، حاملًا الراية.
    Pourquoi est "L'Étoilé Bannière" sur ce drapeau? Open Subtitles لما الراية الموشحة بالنجوم على هذا العلم ؟
    - Oui. Demandez à vos hommes hissent le drapeau blanc et ouvrent les portes. Open Subtitles يكون رجالك نرفع الراية البيضاء وفتح البوابات.
    1/5 de la population mondiale vivait et mourrait sous le drapeau britannique. Open Subtitles بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية
    Hissez trop tôt le drapeau noir et la prise s'enfuie. Open Subtitles ارفع الراية السوداء مبكراً جداً والغنيمة ستهرب
    Car si un seul de ces hommes survis à ça et raconte cette histoire, plus personne ne pliera jamais devant notre drapeau. Open Subtitles لأنه لو نجا أحد أولئك الرجال ليخبر الحكاية، حينها لن يستسلم أحد لهذه الراية مجدداً
    4 - le drapeau safran flotte de nouveau fièrement dans le ciel bleu. Open Subtitles رابعا الراية الصفراء ترفرف بقوة فى مواجهة السماء الزرقاء
    Nous aurions dû coudre un drapeau vert, pour la maîtresse! Open Subtitles كان علينا حياكة الراية باللون الاخضر وفقا لذوق العشيقة
    Le drapeau vert est levé. Open Subtitles 200000 معجب واقفون على أقدامهم و الراية الخضراء تلوح في الهواء
    Parce que je sais les vies perdues et le sang versé... pour que je puisse être là et avoir un drapeau. Open Subtitles لأننى أعلم بالأرواح التى ضاعت والدماء التى سفكت وبالتالى أنا هنا لأضع الراية
    Pendant ce match, je remplacerai le drapeau canadien par le mien. Open Subtitles في تلك المباراة، سأستبدل الراية الكندية برايتي الإيرانية ــ ماذا؟
    - Pas si souple pour l'enseigne Tate. - En effet. Open Subtitles .ليست لطيفة للغاية بالنسبة لحامل الراية تايت .بالفعل
    Il en est de même pour certaines fonctions à bord d'un navire ou d'un aéronef battant Pavillon mexicain. UN وينسحب ذلك أيضاً على بعض الأشخاص الذين لهم صلة بقيادة البواخر أو الطائرات التي ترفع الراية المكسيكية.
    Nous transmettrons le flambeau à notre jeunesse sur la voie du progrès, de la paix et de la justice dans notre pays. UN وسنسلم الراية إلى شبابنا للسير على درب التقدم والسلام والعدالة الذي تسير عليه بلادنا.
    Ces deux Antonov 74 sont actuellement exploités au nom du Gouvernement soudanais par la compagnie soudanaise Green Flag. UN وتتولى تشغيل الطائرتين المذكورتين باسم حكومة السودان في الوقت الراهن، الشركة السودانية المسماة الراية الخضراء.
    Quoi qu'il en soit, señor, comme tout cela vous perturbe, ne faudrait-il pas passer le relais... à quelqu'un d'autre ? Open Subtitles بأيّة حال، سيّدي. نظراًلتشتتذهنكالواضحبسبب هذا.. ألن يكون من الحكمة تسليم الراية ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus