Le taux d'activité chez les femmes handicapées est inférieur à celui chez les hommes handicapés. | UN | ومعدل المشاركة في القوة العاملة للنساء ذوات الإعاقة أقل من معدل الرجال ذوي الإعاقة. |
Cette obligation s'applique également aux hommes handicapés qui sont victimes de violence de la part de leur partenaire et qui ont besoin de quitter leur lieu de résidence. | UN | ويشمل هذا الالتزام الرجال ذوي الإعاقة الذين هم ضحايا عنف من شريك ويضطرون إلى ترك مساكنهم. |
En Espagne, les femmes handicapées sont particulièrement affectées par l'extrême pauvreté, avec des taux de pauvreté trois fois supérieurs à ceux du reste de la population et 40 % supérieurs à ceux des hommes handicapés. | UN | تعاني النساء ذوات الإعاقة في إسبانيا بشكل خاص من الفقر المدقع الذي يبلغ معدله بينهن ثلاثة أمثال نظيره بين باقي السكان، ويرتفع ذلك المعدل بنسبة 40 في المائة عن معدل الرجال ذوي الإعاقة. |
A cet égard, tandis que 43,78 % des hommes handicapés ont accès à des services de traitement dans notre pays, cela n'est vrai que pour 33,61 % des femmes handicapées. | UN | وفي هذا السياق، بينما يحصل 43.78 في المائة من الرجال ذوي الإعاقة على خدمات العلاج في تركيا، تبلغ هذه النسبة 33.61 في المائة فقط للنساء ذوات اإعاقةالإعاقة. |
Les femmes handicapées ont, sur le marché du travail, des résultats inférieurs à ceux des hommes handicapés ou à ceux des femmes non handicapées, sauf que les femmes handicapées ont un moindre taux de chômage que les hommes handicapés. | UN | نتائج النساء ذوات الإعاقة في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجال ذوي الإعاقة أو النساء غير ذوات الإعاقة، مع استثناء واحد، وهو أن نسبة البطالة بين النساء ذوات الإعاقة أقل منها بين الرجال ذوي الإعاقة. |
:: 8,5 % des femmes handicapées actives sont au chômage, comparativement à 8,8 % des hommes handicapés et 6,8 % des femmes non handicapées. | UN | :: 8.5 في المائة من النساء ذوات الإعاقة عاطلات عن العمل مقابل 8.8 في المائة من الرجال ذوي الإعاقة و6.8 في المائة من النساء غير ذوات الإعاقة. |
En matière d'emploi, les hommes handicapés ont deux fois plus de chances que les handicapées de trouver du travail. | UN | 21 - وفي مجال العمالة، فإن احتمال حصول الرجال ذوي الإعاقة على وظائف يساوي تقريبا ضعفه في حالة النساء ذوات الإعاقة(). |
Les hommes handicapés sont plus nombreux à participer à la population active (59,3 %) que les femmes handicapées (46,9 %). | UN | وكانت معدلات مشاركة الرجال ذوي الإعاقة في قوة العمل (59.3 في المائة) أعلى من معدلات النساء المعاقات (46.9 في المائة). |
Il est également inquiet de ce que les politiques relatives à l'emploi ne fasse aucune place aux questions globales de parité et que les taux de chômage, d'inactivité et de formation sont sensiblement plus élevés chez les femmes que chez les hommes handicapés. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن سياسات التوظيف لا تتضمن المنظور الجنساني بشكل شامل، وأن معدل البطالة ونسبة الأشخاص الذين لا يدخلون سوق العمل ونسبة المستفيدين من التدريب هي أسوأ بكثير في صفوف النساء ذوات الإعاقة منها في صفوف الرجال ذوي الإعاقة. |
La proportion d'hommes handicapés qui ont un emploi rémunéré (43,0 %) est presque la même que le pourcentage correspondant pour les femmes (42,5 %). | UN | ونسبة الرجال ذوي الإعاقة الذين يمارسون عملا مدفوع الأجر (43 في المائة) هي تقريبا نفس النسبة المناظرة للنساء (42.5 في المائة). |
Il est également inquiet de ce que les politiques relatives à l'emploi ne fasse aucune place aux questions globales de parité et que les taux de chômage, d'inactivité et de formation sont sensiblement plus élevés chez les femmes que chez les hommes handicapés. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن سياسات التوظيف لا تتضمن المنظور الجنساني بشكل شامل، وأن معدل البطالة ونسبة الأشخاص الذين لا يدخلون سوق العمل ونسبة المستفيدين من التدريب هي أسوأ بكثير في صفوف النساء ذوات الإعاقة منها في صفوف الرجال ذوي الإعاقة. |
Le Comité note avec préoccupation qu'il existe un écart significatif entre le nombre de femmes handicapées et le nombre d'hommes handicapés qui occupent un emploi, ainsi qu'entre leurs revenus respectifs. | UN | 46- وتلاحظ اللجنة بقلق وجود فجوة جنسانية كبيرة فيما يخص توظيف النساء ذوات الإعاقة والرواتب التي يتقاضينها بالمقارنة مع الرجال ذوي الإعاقة. |
Une approche différenciée tenant compte des désavantages relatifs liés aux différents types de handicap et reconnaissant que les femmes handicapées sont beaucoup moins susceptibles d'avoir un emploi que les hommes handicapés ou que les femmes non handicapées est nécessaire. | UN | والشيء المطلوب هو اتباع نهج متمايز يأخذ بعين الاعتبار العيوب النسبية المرتبطة بالأنواع المختلفة من الإعاقة ويقر بأن احتمال حصول النساء ذوات الإعاقة على وظائف أقل بكثير من احتمال حصول الرجال ذوي الإعاقة أو النساء غير المعوقات على الوظائف. |
L'égalité des sexes est l'une des valeurs les plus importantes du système constitutionnel de la République de Croatie, de sorte que toutes les femmes handicapées jouissent de droits égaux, à égalité avec les hommes handicapés comme avec les femmes non handicapées. | UN | 225- تمثل المساواة بين الجنسين إحدى القيم العليا لنظام جمهورية كرواتيا الدستوري، مما يمكن جميع النساء ذوات الإعاقة من التمتع بالحقوق على قدم المساواة مع الرجال ذوي الإعاقة والنساء من غير ذوات بالإعاقة. |
Dans le rapport Quelle est la situation en 2014 - analyse de la politique suivie en matière de handicap (Hur är läget 2014? - uppföljning av funktionshinderspolitiken) de 2014, l'Agence suédoise de participation fait savoir que les femmes handicapées participent davantage aux sports que les hommes handicapés. | UN | 329- وفي التقرير الصادر في عام 2014 والمعنون " ما هو الوضع في عام 2014؟ - رصد السياسة المتعلقة بالإعاقة " ، تفيد الوكالة السويدية المعنية بالمشاركة بأن النساء ذوات الإعاقة يشاركن في الأنشطة الرياضية بقدر أكبر من مشاركة الرجال ذوي الإعاقة. |
Même dans des pays où le niveau de vie est relativement élevé, la probabilité qu'elles soient pauvres ou aient un niveau de vie plus bas que les hommes handicapés est plus grande. | UN | وحتى في البلدان التي تتميز بمستوى معيشي مرتفع نسبياً، من الأرجح أن تعاني النساء ذوات الإعاقة من الفقر ومن مستوى معيشي منخفض أكثر من معاناة الرجال ذوي الإعاقة(). |
En 2005, alors que le pourcentage de personnes handicapées était de 4,8 %, il était de 6,1 % chez les femmes contre 3,3 % chez les hommes. | UN | ففي الوقت الذي بلغت فيه نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة 8ر4%، في عام 2005، كانت نسبة النساء ذوات الإعاقة 1ر6% ونسبة الرجال ذوي الإعاقة 3ر3%. |