"الرحمية" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs intra-utérins
        
    • stérilet
        
    • stérilets
        
    • dispositif intra-utérin
        
    Le taux d'utilisation de dispositifs intra-utérins est actuellement de 3,5 % et il devrait en principe passer à 15 %. UN ويبلغ معدل انتشار الوسائل الرحمية حاليا 3.5 في المائة؛ وكان من المتوقع أن يصل إلى 15 في المائة.
    dispositifs intra-utérins insérés lors d'une hospitalisation ou d'une consultation externe UN وسائل منع الحمل الرحمية المركبة في العيادات الداخلية والخارجية
    Le nombre des centres de soins assurant la pose de dispositifs intra-utérins est passé de 77 au milieu de 1998 à 90 au milieu de 1999. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تصرف الأجهزة الرحمية من 77 في منتصف عام 1998 إلى 90 في منتصف عام 1999.
    Année Femmes utilisant un stérilet (%) UN عدد النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الرحمية لكل ١٠٠ امرأة
    Les préservatifs et les stérilets forment la base du programme de pré-qualification conduit par le FNUAP. UN وتشكِّل الرفالات ووسائل منع الحمل الرحمية الأساس لخطة الاعتماد المسبق التي يديرها الصندوق.
    Ainsi, plus de 30 % des femmes qui utilisent des moyens de contraception en Chine et en Inde choisissent de se faire stériliser et plus de 30 % des femmes qui utilisent un moyen de contraception en Chine choisissent de recourir à un dispositif intra-utérin. UN فعلى وجه الخصوص، يجري تعقيم ما يزيد على 30 في المائة من الإناث من مستعملات وسائل منع الحمل في الصين والهند في حين تستعمل ما يزيد على 30 في المائة من النساء الوسائل الرحمية لمنع الحمل في الصين.
    Plus d'un million de dispositifs intra-utérins ont également été mis à la disposition des femmes. UN ولقد قدم ما يزيد عن 1 مليون من الوسائل الرحمية.
    Le nombre des centres de soins assurant la pose de dispositifs intra-utérins est passé de 74 au milieu de 1997 à 77 au milieu de 1998. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تصرف اﻷجهزة الرحمية من ٧٤ في منتصف عام ١٩٩٧ إلى ٧٧ في منتصف عام ١٩٩٨.
    Il s'agit essentiellement de dispositifs intra-utérins (DIU), des contraceptifs hormonaux et des méthodes à adjuvants qui pourront être immédiatement distribués. UN وتشمل المنتجات المعنية الوسائل الرحمية والطرائق الهرمونية وطرائق العزل، التي تظل جاهزة للشحن الفوري.
    Le nombre des centres de soins auprès desquels on peut se procurer des dispositifs intra-utérins, qui était de 61 à la mi-1997, est passé à 74 à la mi-1998. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تقدم اﻷجهزة الرحمية من ٦١ في منتصف عام ١٩٩٧ إلى ٧٤ في منتصف عام ١٩٩٨.
    Les contraceptifs hormonaux, les médicaments abortifs et les dispositifs intra-utérins sont également nuisibles à la santé sexuelle et procréative des femmes. UN إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Le programme de fourniture des contraceptifs se déroule comme suit : injections tous les trois mois; un nécessaire de pilules par mois, pour 12 cycles; les dispositifs intra-utérins sont remplacés tous les 3 à 5 ans. UN وترد مواعيد توزيع وسائل منع الحمل على النحو التالي: عمليات حقن كل ثلاثة أشهر؛ عبوة واحدة من حبوب الدواء كل شهر، أي 12 دورة؛ واستبدال الوسائل الرحمية كل 3 إلى 5 سنوات.
    En 1998, le Programme a enrichi les avoirs de ses stocks en y incluant, outre les préservatifs, les contraceptifs oraux et les dispositifs intra-utérins. UN وزاد البرنامج العالمي لسلع وسائل منع الحمل من حيازاته للمخزونات في عام ١٩٩٨ لتشمل ليس فقط العوازل الواقية وإنما أيضا وسائل منع الحمل الفموية واﻷجهزة الرحمية.
    Les contraceptifs oraux ont été ajoutés aux stocks en raison des longs délais associés à l'obtention de certains de ces produits, et les dispositifs intra-utérins, afin d'acquérir le reliquat de production d'un fabricant qui mettait un terme à ses activités. UN وقد أضيفت وسائل منع الحمل الفموية بسبب طول فترة الانتظار للحصول على بعض تلك المنتجات كما أضيفت اﻷجهزة الرحمية للتعويض عن اﻹنتاج المتبقي لدى صاحب مصنع قرر وقف عملياته.
    En Turquie, outre la présentation gratuite de méthodes efficaces comme les dispositifs intra-utérins, les pilules, les préservatifs dans les installations sanitaires, la stérilisation chirurgicale volontaire est pratiquée sur les hommes et les femmes dans le cadre de la loi sur la planification de la population. UN وباﻹضافة إلى التوفير المجاني في تركيا للوسائل الفعالة، مثل اﻷجهزة الرحمية والحبوب والعازل الذكري، في المرافق الصحية، يجري التعقيم الجراحي الطوعي للرجل والمرأة في إطار قانون تنظيم السكان.
    Ces médicaments peuvent provoquer hémorragies et infections tandis que les dispositifs intra-utérins peuvent causer une perforation de l'utérus, des infections graves, des saignements et des grossesses extra-utérines. UN والعقاقير المجهضة يمكن أن تسبب النزيف والالتهابات، واللوالب الرحمية يمكن أن تُحدث ثقوباً في الرحم والتهابات خطيرة ونزيفاً وحالات حمل خارج الرحم.
    :: stérilet 11,0 %; UN وسائل منع الحمل الرحمية 11 في المائة
    La préférence quant aux méthodes a changé, la part des injectables montants de 2 % en 1992 à 16 % en 2000, alors que l'emploi de la pilule et du stérilet a baissé pendant cette période. UN على أن تفضيل وسائل منع الحمل اعتراه تغيير باستخدام الحقن الذي زاد من 2 في المائة عام 1992 إلى 16 في المائة عام 2000 وهي الفترة التي تناقص فيها استخدام الحبوب والأجهزة الرحمية.
    Comme, "c'est quoi un stérilet" ? Open Subtitles مثلاً ماهي مانعة الحمل الرحمية ؟
    Viennent ensuite les stérilets, les injections contraceptives et les préservatifs. UN ووسائل منع الحمل الرحمية وحقن منع الحمل والعوازل الذكرية تلي هذه الطريقة.
    Nombre de fournisseurs de stérilets et de préservatifs pré-qualifiés UN عدد الجهات المورِّدة لوسائل منع الحمل الرحمية والرفالات التي سبق اعتمادها
    26 fournisseurs de préservatifs préqualifiés et 10 fournisseurs de stérilets préqualifiés. UN و 10 جهات مورِّدة لوسائل منع الحمل الرحمية سبق اعتمادها.
    En raison du taux de natalité élevé, le Gouvernement a étendu l'utilisation de contraceptifs, notamment les méthodes permanentes telles que le dispositif intra-utérin, grâce à des programmes de plaidoyer et de sensibilisation, et ce même dans les dispensaires les plus éloignés. UN ونظرا لارتفاع معدل المواليد، دأبت الحكومة على التوسع في استخدام وسائل منع الحمل، خصوصا الوسائل المستديمة مثل الوسيلة الرحمية عن طريق برامج الدعوة والتوعية حتى إلى أبعد عيادات الخدمات والتوعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus