"الرحّل" - Traduction Arabe en Français

    • nomades
        
    • gens du voyage
        
    • nomade
        
    Il déplore que des mesures telles que le décret d'urgence sur les nomades aient renforcé les stéréotypes, les préjugés et les comportements négatifs envers ces communautés. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    Ces zones sont souvent proches des campements nomades et constituent un lieu privilégié pour le pâturage des chameaux. UN وغالباً ما تكون هذه المناطق قريبة من مخيمات الرحّل ومفضَّلة لرعي الإبل.
    Ces problèmes ont des incidences néfastes sur les moyens de subsistance, la santé et le bien-être des éleveurs nomades et de la population mongole en général. UN وتؤثر هذه القضايا سلبا على سبل معيشة الرعاة الرحّل وعموم المنغوليين وعلى صحتهم وسلامتهم.
    Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à cette communauté n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions relatives aux gens du voyage. UN وأعربت عن قلقها كذلك لكون أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل.
    L'Irlande devrait également veiller à ce que des représentants de la communauté des gens du voyage soient toujours associés aux initiatives de politique publique les intéressant. UN وقالت إنه ينبغي لآيرلندا كذلك أن تضمن إشراك ممثلي جماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بهم.
    Il déplore que des mesures telles que le décret d'urgence sur les nomades aient renforcé les stéréotypes, les préjugés et les comportements négatifs envers ces communautés. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    Des cas ont également été signalés dans le département de Firûzâbâd (province du Fars, sud du pays) et dans certaines communautés nomades dans d'autres régions du pays. UN كما أُبلغ عن وقوع حالات في دائرة فيروزآباد قي مقاطعة فارس جنوباً وفي بعض مجتمعات الرحّل في أجزاء أخرى من البلد.
    Il convient d'adopter des mesures qui soient efficaces dans différents contextes, par exemple parmi les réfugiés, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, les populations sédentaires et les groupes nomades. UN وتدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير فعالة في شتى السياقات، مثل اللاجئين، والمشردين داخلياًُ، والمستقرين ومجموعات الرحّل.
    Ce cheptel est une source essentielle de revenu pour des millions de nomades et de paysans. UN وتشكل الحيوانات مصدراً أساسياً للإيرادات لملايين الرحّل والفلاحين.
    La formation d'équipes sanitaires mobiles a contribué au succès des efforts entrepris pour desservir les nomades présents dans la région de Badia. UN وأسهم تدريب الأفرقة الصحية المتنقلة في الوصول أخيرا إلى مناطق البادية لخدمة جماعات البدو الرحّل.
    Quelques activités de pâturage et d'élevage nomades ont également été constatées. UN كما يقوم الرحّل برعي ورعاية قطعان على نطاق محدود.
    Quelques activités de pâturage et d'élevage nomades ont également été constatées. UN كما يقوم الرحّل برعي ورعاية قطعان على نطاق محدود.
    Mais en général, tôt ou tard, les nomades se rendent au village le plus proche pour régulariser la situation. UN لكن البدو الرحّل يعمدون، عاجلا أم آجلا، إلى تسجيل أي ولادة حال وصولهم إلى أقرب قرية.
    Une approche novatrice au profit de dizaines de milliers de réfugiés nomades en provenance du Mali a été testée au Niger. UN 80 - وتم تجريب نهج مبتكر في النيجر يستفيد منه عشرات الآلاف من اللاجئين الرحّل من مالي.
    À la fin des années 80, le conflit se concentrait essentiellement entre les Four et les tribus nomades. UN وقبيل انتهاء عقد الثمانينات كان معظم النـزاع قائماً بين قبيلة الفور وقبائل الرحّل.
    Ce sont également les terrains réhabilités qui ont fourni de nouveaux pâturages aux nomades de Nouhadibou, de Zourate et de Bir Mougrien et permis d'étendre les limites de la ville de Nouhadibou. UN وزادت كذلك من إمكان وصول البدو الرحّل في نوهاديبو وزورات وبير موغرين إلى المراعي وأتاحت توسيع حدود المدينة في نوهاديبو.
    Le représentant de l'ACORD, M. Ahmed Mohamed Ag Guidi, a souhaité la bienvenue aux participants et a indiqué que 41 communautés nomades et quatre communautés sédentaires vivaient dans la région de Kidal. UN ورحّب ممثل وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية، السيد أحمد محمد حج غيدي، بالمشاركين وشرح أن حوال 41 جماعة من الرحّل و4 جماعات حضرية تعيش في منطقة كيدال.
    Le Centre de médiation des gens du voyage de la région wallonne UN مركز الوساطة المعني بجماعات الرحّل في إقليم والون
    Il est de plus préoccupé par le fait que les personnes appartenant à la communauté des gens du voyage n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions touchant les gens du voyage. UN ويساورها القلق كذلك لأن أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل.
    Il devrait également veiller à ce que dans les initiatives de politique publique touchant les gens du voyage, des représentants de leur communauté soient toujours associés. UN كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل.
    Lors de l'intervention au Mali, il a été difficile au HCR d'effectuer ces tâches auprès de la population nomade réfugiée. UN وواجهت مفوضية شؤون اللاجئين، في عملية مالي، تحديات في تسجيل وتوثيق عدد اللاجئين الرحّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus