"الردود التي تلقتها" - Traduction Arabe en Français

    • des réponses reçues
        
    • réponses reçues par
        
    • les réponses reçues
        
    Le texte des réponses reçues figure dans l'additif au présent rapport. UN ويرد نصّ الردود التي تلقتها المفوضية في الإضافات إلى هذا التقرير.
    Le présent document a été élaboré par le secrétariat sur la base des réponses reçues. UN وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى الردود التي تلقتها.
    Il passe en revue les activités entreprises par les États Membres et les organisations du système des Nations Unies, en se fondant sur les points essentiels des réponses reçues par le Secrétariat. UN وهو يغطي، استنادا إلى الجوانب البارزة في الردود التي تلقتها اﻷمانة العامة، اﻷنشطة التي قامت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les réponses reçues par le Secrétariat figurent dans le document UNEP/POPS/COP.7/INF/31. UN وقد استنسخت الأمانة الردود التي تلقتها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/31.
    Elle a indiqué qu'elle avait procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points retenus par le Comité aux fins du suivi avaient été traités et si les informations communiquées répondaient aux attentes du Comité. UN وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لشواغل اللجنة.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été traités, si les renseignements fournis répondaient aux préoccupations du Comité et s'il était nécessaire de demander de plus amples renseignements. UN وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    5. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues des pays suivants: Allemagne, Autriche, Estonie, Iraq, Japon, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Serbie et Thaïlande. UN 5- وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة بناءً على الردود التي تلقتها على الأسئلة من كل من إستونيا وألمانيا وتايلند وصربيا والعراق والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والنمسا واليابان.
    44. On trouvera ciaprès des extraits des réponses reçues par le secrétariat de la CNUCED concernant des demandes d'assistance technique et précisant les aspects particuliers du droit et de la politique de la concurrence auxquels les États concernés souhaiteraient voir donner la priorité. UN 44- ترد أدناه مقتطفات من الردود التي تلقتها أمانة الأونكتاد والتي لها صلة بطلبات المساعدة التقنية.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été suivis d'effet, si les renseignements pouvaient être qualifiés de satisfaisants et si de plus amples renseignements s'imposaient. UN إضافةً إلى ذلك، قيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Elle a procédé à une évaluation des réponses reçues pour déterminer si tous les points mentionnés par le Comité avaient été suivis d'effet, si les renseignements pouvaient être qualifiés de satisfaisants et si de plus amples renseignements s'imposaient. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Par ailleurs, il a préparé un résumé des réponses reçues des États parties concernant la liste de contrôle révisée pour l'auto-évaluation (CAC/COSP/IRG/2014/CRP.1). UN وإضافةً إلى ذلك، أصدرت الأمانة موجزاً عن الردود التي تلقتها من الدول الأطراف بشأن قائمة التقييم الذاتي المرجعية المنقَّحة (CAC/COSP/IRG/2014/CRP.1).
    3. Le présent rapport analysera les réponses reçues par le Rapporteur spécial en réponse à une note verbale du Secrétaire général envoyée le 28 avril 1995, dans le but d'identifier les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du Plan d'action. UN ٣- وسيحلل هذا التقرير الردود التي تلقتها المقررة الخاصة ردا على مذكرة شفهية أرسلها اﻷمين العام في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ لتعيين التقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ خطة العمل.
    Les réponses reçues par le Haut-Commissariat sont résumées à la section VI ci-dessous. UN ويورد الفرع السادس أدناه موجز الردود التي تلقتها المفوضية().
    D'après les réponses reçues par le Secrétariat de l'OMI, la connaissance que les capitaines de navire ont de ce qu'il convient de faire pour signaler que les installations portuaires pour la réception des déchets des navires ne sont pas adaptées est globalement très insuffisante. UN وتشير الردود التي تلقتها أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى التدني الكبير ،على ما يبدو، في الوعي العام لدى ربابنة السفن فيما يتعلق بإجراءات الإبلاغ التي يتعين اتباعها في حالة الادعاء بوجود قصور في مرافق استلام النفايات في الموانئ.
    2. Il était précisé dans un certain nombre de réponses reçues par le HautCommissariat qu'elles faisaient suite ou à la décision 2002/15, ou à la fois à la résolution 2002/91 et à la décision 2002/115. UN 2- وينصّ عدد من الردود التي تلقتها اللجنة على أنها قدمت استجابة للمقرر 2002/115، أو استجابة لكلّ من القرار 2002/91، والمقرر 2002/115.
    58. On trouvera cidessous des extraits des réponses reçues par le secrétariat de la CNUCED concernant les demandes d'assistance technique et précisant les domaines ou questions particuliers du droit et de la politique de la concurrence auxquels les États concernés souhaiteraient voir donner la priorité. UN 58- ترد أدناه مقتطفات من الردود التي تلقتها أمانة الأونكتاد والتي تتصل بطلبات المساعدة التقنية، مع تبيان المجالات أو القضايا المحددة المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، التي ترغب الدول في أن يتم إيلاؤها اهتماماً على سبيل الأولوية.
    les réponses reçues sont également publiées ci-dessous; lorsque aucune réponse n’a été reçue dans un délai raisonnable, cela est également mentionné. UN وفيما يلي أيضاً الردود التي تلقتها المقررة الخاصة، والحالات التي لم يرد بشأنها رد في غضون فترة زمنية معقولة.
    les réponses reçues étaient plutôt positives mais sans être détaillées et n'ont pas permis au Secrétariat de se faire une idée d'ensemble de l'utilisation du Rédacteur. UN وشملت الردود التي تلقتها الأمانة ملاحظات إيجابية ولكنها افتقرت إلى الدقة والشمول ولم تمكّن الأمانة من تكوين صورة كاملة عن استخدام هذه الأداة.
    Conformément aux dispositions de l’alinéa e) du paragraphe 9 de la résolution 1160 (1998), le Comité a examiné les réponses reçues des États, relatives aux mesures qu’ils avaient prises pour remplir les obligations énoncées au paragraphe 12 de la résolution. UN ٦ - وفقـا ﻷحكـام الفقـرة ٩ )ﻫ( من القـرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، درست اللجنة الردود التي تلقتها من الدول فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها لتلبية الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ١٢ من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus