Le Comité apprécie le dialogue ouvert et constructif qui a eu lieu entre la délégation et ses membres, tout en notant que les réponses à certaines questions étaient vagues et que certaines questions soient demeurées sans réponse. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، إلا أنها تلاحظ أن الردود المقدمة على بعض الأسئلة اتسمت بالغموض وأن بعض الأسئلة ظلت دون جواب. |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du troisième rapport périodique de la République dominicaine | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث للجمهورية الدومينيكية |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième à quatrième rapports périodiques de Sri Lanka | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الرابع لسري لانكا |
Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.6 et 108.17. | UN | يُرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-6 و108-17. |
157. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement égyptien des réponses fournies à certaines de ses communications. | UN | ٧٥١- يشكر المقرر الخاص حكومة مصر على الردود المقدمة على البعض من رسائله. |
Source: réponses au questionnaire du CCI. | UN | المصدر: الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
5. Le Comité est préoccupé par l'information donnée dans les réponses écrites à la liste de points à traiter et confirmée par la délégation, selon laquelle, étant donné que les particuliers placés sous la juridiction de la Suisse peuvent s'adresser à la Cour européenne des droits de l'homme, l'État partie n'a pas besoin d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 5- ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات المتاحة في الردود المقدمة على قائمة المسائل والتي أكدها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف غير مجبرة على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بما أنه يجوز للأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des deuxième et troisième rapports périodiques de la Suisse | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثاني والثالث لسويسرا |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques de l'Uruguay | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لأوروغواي |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du troisième rapport périodique de la République de Corée | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث لجمهورية كوريا |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du deuxième rapport périodique de Madagascar | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique de la Pologne | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لبولندا |
réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen des quatrième et cinquième rapports périodiques de la Bulgarie | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس لبلغاريا |
Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.17 et 108.22. | UN | يرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-17 و108-22. |
les réponses aux 42 recommandations sont communiquées ci-après | UN | وترد فيما يلي الردود المقدمة على 42 توصية |
On trouvera ci-après les réponses aux questions précises qui découlent des paragraphes du dispositif de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وفيما يلي الردود المقدمة على الأسئلة المحددة المثارة بشأن فقرات منطوق قرار مجلس الأمن 1373. |
Ensuite, celui-ci examine le rapport par groupes d'articles (en général les articles 1er à 5, 6 à 9, 10 à 12 et 13 à 15), en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. | UN | وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير على أساس كل مجموعة من المواد (عادةً المواد 1-5 و6-9 و10-12 و13-15)، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المقدمة على قائمة المسائل. |
Ensuite, celuici examine le rapport par groupes d'articles (en général les articles 1er à 5, 6 à 9, 10 à 12 et 13 à 15), en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de points. | UN | وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير على أساس كل مجموعة من المواد (عادةً المواد 1-5 و6-9 و10-12 و13-15)، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المقدمة على قائمة المسائل. |
Ensuite, le Comité examine le rapport par groupe d'articles (en général les articles 1 à 5, 6 à 9, 10 à 12, 13 à 15), en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. | UN | وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير على أساس كل مجموعة من المواد (عادةً المواد 1-5، 6-9، 10-12، 13-15)، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المقدمة على قائمة المسائل. |
Source : réponses au questionnaire du CCI. | UN | المصدر: الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
Source: Exception faite des sources indiquées ci-après, cet état récapitulatif est fondé sur les réponses au questionnaire du CCI. | UN | المصدر: تم التجميع استناداً إلى الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، ما لم يرد خلاف ذلك أدناه. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
30. Malgré les informations fournies dans les réponses écrites à la liste des points et questions à traiter et par la délégation de l'État partie, le Comité demeure préoccupé par les allégations de harcèlement dont feraient l'objet les femmes portant le hijab (voile) en public. | UN | 30- رغم المعلومات التي تلقتها اللجنة من خلال الردود المقدمة على قائمة المسائل والحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، فإنها تظل قلقة إزاء ما وردها من ادعاءات تتعلق بمضايقة النساء اللائي يرتدين الحجاب في الأماكن العامة. |
Pour ce qui est de la situation actuelle, à s’en tenir aux réponses aux questionnaires sur les réserves, elle se présente ainsi : | UN | ٤٩٨ - وفيما يتعلق بالحالة الفعلية، فبالرجوع إلى الردود المقدمة على الاستبيانات المتعلقة بالتحفظات على النحو التالي: |
58. M. SCHEININ voudrait de plus amples informations en réponse à la question 21 plutôt qu'un simple renvoi aux réponses données à la question 13. | UN | 58- السيد شاينين عبر عن رغبته في الحصول على المزيد من المعلومات رداً على السؤال 21 بدل الاكتفاء بالإحالة على الردود المقدمة على السؤال 13. |