Une attention particulière a été accordée aux réponses aux questionnaires pour 2001, dernière période considérée aux fins du présent rapport. | UN | ويركّز التقرير بصفة خاصة على الردود على استبيانات التقارير السنوية لعام 2001، التي هي أقرب سنة إبلاغ. |
Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. | UN | واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة. |
Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. | UN | واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة. |
Une attention particulière a été accordée aux réponses aux questionnaires pour 1999, reçues au 7 décembre 2000. | UN | ويركز بصفة خاصة على الردود على استبيانات التقارير السنوية لعام 1999، الواردة حتى 7 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Les réponses au questionnaire d'évaluation ont été analysées en détail; leur structure cohérente a permis d'opérer des croisements et de dégager des tendances mondiales, ainsi que les problèmes qui se posent généralement aux gouvernements. | UN | 12 - وحُللت الردود على استبيانات التقييم تحليلا مفصلا؛ وأتاح اتساق الهيكل عقد المقارنات وتحديد الاتجاهات العامة والوقوف على التحديات المشتركة بين الحكومات. |
68. Selon les renseignements qui ressortent des questionnaires destinés aux rapports annuels, la production de coca a connu une progression constante en Colombie ces dernières années. | UN | 68- ووفقا للمعلومات المقدّمة في الردود على استبيانات التقارير السنوية، تصاعد انتاج الكوكا في كولومبيا تصاعدا مطّردا في السنوات الأخيرة. |
Tableau 1 Infrastructures en matière de vieillissement, fondée sur les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement | UN | الجدول ١ - الهياكل اﻷساسية المعنية بالشيخوخة، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمـل الدوليـة للشيخوخـة |
Tableau 3 Santé et alimentation des personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action | UN | الجدول ٣ - الصحة والتغذية للمسنين، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
Tableau 4 Logement et cadre de vie pour les personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement | UN | الجدول ٤ - اﻹسكان والبيئة للمسنين، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
Tableau 5 Les familles et les personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement | UN | الجدول ٥ - اﻷسر والمسنون، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
Tableau 6 Protection sociale des personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième | UN | الجدول ٦ - الرعاية الاجتماعية للمسنين، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
Tableau 7 Garantie de moyens d'existence et emploi des personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement | UN | الجدول ٧ - ضمان الدخل والعمل للمسنين، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة |
Dans les réponses aux questionnaires de l'OMS, seuls les États-Unis ont signalé des cas d'abus de delta-9-tétrahydrocannabinol. | UN | ولم يرد في الردود على استبيانات منظمة الصحة العالمية ذكر لحالات تعاطي مادة دلتا-9- تتراهيدروكانابينول إلا من الولايات المتحدة الأمريكية. |
des Nations Unies (fondé sur les réponses aux questionnaires du CCI et les entretiens, mai 2012) | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة والمقابلات التي أجرتها، حتى أيار/مايو 2012) |
(Sur la base des réponses aux questionnaires du CCI, mai 2012) Organismes | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة حتى أيار/مايو 2012) |
(Données fondées sur les réponses aux questionnaires du CCI, mai 2012) | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة حتى أيار مايو 2012) |
En raison des nombreuses réactions négatives ayant suivi sa publication, ce document est resté à l'état de projet et c'est pourquoi les statistiques relatives aux non-fonctionnaires utilisées dans le présent rapport sont tirées d'autres sources, notamment les réponses aux questionnaires du CCI. | UN | وبقي هذا التقرير في شكل مشروع لا غير نظراً لردود الفعل السلبية العديدة التي أعقبت صدوره. لذلك، تم الحصول على الإحصاءات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين والواردة في هذا التقرير من مصادر أخرى، بما في ذلك الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة. |
des Nations Unies (fondé sur les réponses aux questionnaires du CCI et les entretiens, mai 2012) | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة والمقابلات التي أجرتها، حتى أيار/مايو 2012) |
(Sur la base des réponses aux questionnaires du CCI, mai 2012) Organismes | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة حتى أيار/مايو 2012) |
(Données fondées sur les réponses aux questionnaires du CCI, mai 2012) | UN | (بالاستناد إلى الردود على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة حتى أيار مايو 2012) |
Dans son rapport, le Comité plénier a indiqué comment ces mécanismes de coordination avaient été appuyés dans diverses résolutions adoptées par la Commission et combien ils pouvaient contribuer à améliorer la qualité des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | وأشارت اللجنة الجامعة، في تقريرها إلى التأييد الذي نالته آليات التنسيق تلك في العديد من القرارات التي اعتمدتها اللجنة، وإلى أن تلك الآليات يمكن أن تؤدي دورا مهمّا في تحسين نوعية الردود على استبيانات التقارير السنوية. |
2. Les statistiques et les analyses du présent document reposent essentiellement sur les réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels, partie III (trafic illicite), que les gouvernements ont communiquées au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | 2- والمصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في اعداد الاحصائيات والتحليلات المعروضة في هذه الوثيقة هو الردود على استبيانات التقارير السنوية، الجزء الثالث (الاتجار غير المشروع)، المقدمة من الحكومات الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب). |