réponse aux questions soulevées au paragraphe 2 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 3 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 4 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
89. Le PRESIDENT déclare que la délégation sri-lankaise continuera à répondre aux questions posées dans la section III de la Liste à la prochaine séance du Comité. | UN | ٩٨- الرئيس أعلن أن الوفد السريلانكي سيواصل الرد على اﻷسئلة المطروحة في الفرع ثالثاً من القائمة في الجلسة القادمة للجنة. |
71. Le PRESIDENT déclare que la délégation britannique a achevé de répondre aux questions posées dans la section II de la Liste, et il invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions supplémentaires. | UN | ١٧- الرئيس: أعلن أن الوفد البريطاني قد أنهى الرد على اﻷسئلة المطروحة في القسم ثانياً من القائمة، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح ما يرغبون في طرحه من أسئلة تكميلية. |
2. Le PRESIDENT invite la délégation tunisienne à répondre aux questions de la section III de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : | UN | ٢- الرئيس: دعا الوفد التونسي الى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء الثالث من قائمة المسائل التي ينبغي تناولها، ونصها كما يلي: |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 6 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 6 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 7 de la liste des questions. | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 8 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 8 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 9 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 9 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 10 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 11 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 12 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 12 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 13 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 13 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 14 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 14 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 15 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 16 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 16 من قائمة القضايا |
réponse aux questions soulevées au paragraphe 17 de la liste des questions | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 17 من قائمة القضايا |
2. La PRESIDENTE invite la délégation algérienne à répondre aux questions posées à la précédente séance après avoir écouté Mme Mokhuane qui souhaite reformuler la question qu'elle a posée à cette même séance. | UN | ٢- الرئيسة: دعت الوفد الجزائري إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجلسة السابقة بعد الاستماع للسيدة موخوان التي ترغب في إعادة طرح السؤال الذي تقدمت به في الجلسة نفسها. |
Conscient des difficultés que doivent affronter toutes les divisions de l'administration haïtienne depuis le rétablissement du gouvernement légitime, le Comité sait gré à la délégation de s'être efforcée de répondre aux questions posées au cours du dialogue et de remédier ainsi, dans une certaine mesure, aux lacunes du rapport. | UN | واللجنة، إذ تدرك الصعوبات التي تواجه جميع اﻷجهزة الحكومية في هايتي منذ عودة الحكومة الشرعية، تشكر الوفد لسعيه الى الرد على اﻷسئلة المطروحة أثناء الحوار، متداركا بذلك، الى حد ما، النقائص التي تعتور التقرير. |
Conscient des difficultés que doivent affronter toutes les divisions de l'administration haïtienne depuis le rétablissement du gouvernement légitime, le Comité sait gré à la délégation de s'être efforcée de répondre aux questions posées au cours du dialogue et de remédier ainsi, dans une certaine mesure, aux lacunes du rapport. | UN | واللجنة، إذ تدرك الصعوبات التي تواجه جميع اﻷجهزة الحكومية في هايتي منذ عودة الحكومة الشرعية، تشكر الوفد لسعيه الى الرد على اﻷسئلة المطروحة أثناء الحوار، متداركا بذلك، الى حد ما، النقائص التي تعتور التقرير. |
22. Le PRESIDENT invite la délégation jordanienne à répondre aux questions de la section II de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : | UN | ٢٢- الرئيس دعا الوفد اﻷردني إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء ثانيا من قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة، ونصه كاﻵتي: |