"الرد على الإخطار" - Traduction Arabe en Français

    • sa réponse à la notification
        
    • la réponse à la notification
        
    183. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Chiyoda a porté le montant de sa réclamation à US$ 24 751 000. UN 183- وحاولت شيود، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تعديل المبلغ المطالب به فأصبح 000 751 24 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Lavcevic a communiqué une annexe au contrat principal 1100 en date du 6 juillet 1990. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، قدمت شركة لافسيفتش مرفقا بالعقد الرئيسي 1100 مؤرخا 6 تموز/يوليه 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas soumis de nouvelles preuves à l'appui de sa réclamation. UN ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    522. Dans la réponse à la notification au titre de l'article 34, présentée en juillet 2001, EngineeringScience a ramené de USD 904 à USD 552 le montant réclamé au titre de la perte de numéraire. UN 522- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34 والمقدم في تموز/يوليه 2001، خفضت شركة Engineering-Science مبلغ مطالبتها المتعلقة بالخسائر النقدية من 904 دولارات إلى 522 دولاراً.
    544. Dans l'exposé révisé de la réclamation et dans la réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé que le montant de l'indemnité réclamée soit porté à SAR 16 711 746. UN 544- والتمست الجهة المطالبة، في مطالبتها المنقحة، وفي الرد على الإخطار الذي وجه إليها بموجب المادة 34، زيادة المبلغ المطالب بدفعه إلى 746 711 16 ريالاً سعودياً.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas fourni de nouvelles preuves à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas non plus fourni de nouvelles preuves à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 دليلاً إضافياً يدعم هذه المطالبة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a fourni aucune autre preuve à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 دليلاً إضافياً يدعم هذه المطالبة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas fourni de nouvelles preuves à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 دليلاً إضافياً يدعم هذه المطالبة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a fourni aucune autre preuve à l'appui de cette réclamation. UN ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 المزيد من الأدلة التي تساند هذه المطالبة.
    Incisa n'a cependant pu prouver que son personnel thaïlandais et bangladais avait été retenu en Iraq et, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Grassetto n'a pas soumis de nouvelles preuves à l'appui de cette réclamation. UN ومع ذلك لم تقدم أي دليل يثبت احتجاز موظفيها التايلنديين والبنغلادشيين في العراق. كما لم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    1149. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été envoyée conformément à l'article 34, Kellogg a retiré une réclamation d'un montant de USD 11 825, qui faisait partie de sa réclamation pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 1149- وفي إطار الرد على الإخطار بموجب المادة 34، سحبت الشركة مطالبة بمبلغ 825 11 دولاراً كان جزءاً من مطالبتها بتعويض مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    131. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 15, présentée en février 2001, Bengal a demandé une indemnité pour manque à gagner et a tenté de relever le montant demandé pour pertes liées à des contrats. UN 131- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 15 المقدم في شباط/فبراير 2001، قدمت شركة البنغال مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت وحاولت زيادة مبلغ مطالبتها المتصلة الخسائر في العقود.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Furukawa a présenté un extrait de deux pages des conditions contractuelles censées compléter le marché no T/1166. UN وفي الرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، عرضت شركة فوروكاوا في صفحتين مستخرجاً عن الشروط التعاقدية الموضوعة لتكميل العقد رقم T/1166.
    127. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Furukawa indique que les retenues de garantie ont été remboursées le 13 avril 1993 pour le marché no T/1166 et le 5 juillet 1992 pour le marché no T/1249. UN 127- وفي الرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، تذكر شركة فوروكاوا أنه تم الإفراج عن الرسوم المحتجزة كضمان للأداء في 13 نيسان/أبريل 1993 بالنسبة إلى العقد رقم T/1166 وفي 5 تموز/يوليه 1992 بالنسبة إلى العقد رقم T/1249.
    181. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, présentée en juillet 2001, Montaza a réduit de USD 199 472 le montant réclamé pour pertes liées à des contrats pour le ramener de USD 5 199 829 à USD 5 000 357. UN 181- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34 المقدم في تموز/يوليه 2001، خفضت شركة Montaza مبلغ مطالبتها بالتعويض عن الخسائر في العقود بمبلغ 472 199 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من 829 199 5 دولاراً إلى 357 000 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans sa réponse à la notification adressée en vertu de l'article 34, il a fait savoir que ce dépôt était destiné à alimenter le Fonds, dont les ressources servaient à financer < < diverses mesures de secours en faveur des victimes de la guerre du Golfe > > . UN وفي الرد على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، صرح صاحب المطالبة بأن هذا الإيداع كان يهدف إلى زيادة أموال الصندوق وقد استخدمت عائدات هذا الصندوق في اتخاذ " تدابير شتى لإغاثة ضحايا حرب الخليج " .
    En réponse à cette suggestion, il a été proposé de déplacer l'alinéa a) pour l'insérer dans le paragraphe 6, qui énumérait les éléments facultatifs pouvant être inclus dans la réponse à la notification d'arbitrage. UN وردّا على ذلك، اقتُرح أن تُحذَف الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة (5) وأن تُدرَج في الفقرة (6) التي تشتمل على البنود الاختيارية التي يجوز أن تُدرج في الرد على الإخطار بالتحكيم.
    495. Dans la réponse à la notification au titre de l'article 34, présentée en juillet 2001, EngineeringScience a retiré la partie de la réclamation relative aux pertes liées à des contrats d'un montant de USD 464 006 et a ramené le montant réclamé pour la perte de biens corporels de USD 51 200 à USD 43 804 et la perte de numéraire de USD 904 à USD 552. UN 495- وفي الرد على الإخطار الوارد في المادة 34 المقدم في تموز/يوليه 2001، سحبت شركة Engineering-Science مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود والتي تبلغ 006 464 دولارات، وخفضت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية من 200 51 دولارا إلى 804 43 دولارات، وخفضت مطالبتها المتعلقة بالخسارة النقدية من 904 دولارات إلى 552 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus