"الرد على الإشعار بالتحكيم" - Traduction Arabe en Français

    • réponse à la notification d'arbitrage
        
    • la réponse à la notification
        
    Nouvel article 4. réponse à la notification d'arbitrage UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    Une autre proposition était de prévoir que la réponse à la notification d'arbitrage était simplement indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    Il peut décider de considérer sa réponse à la notification d'arbitrage visée à l'article 4 comme un mémoire en défense, pour autant qu'elle respecte aussi les conditions énoncées au paragraphe 2 du présent article. UN ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    2. La réponse à la notification d'arbitrage peut aussi contenir les indications suivantes: UN 2- يجوز أن يتضمّن الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    Il faudrait s'abstenir de prévoir une telle exception dans la réponse à la notification d'arbitrage, au tout début de la procédure arbitrale, lorsque le tribunal n'a pas encore été constitué. UN إنّ إدراج هذا الدفع في الرد على الإشعار بالتحكيم في بداية إجراءات التحكيم عندما لا تكون هيئة التحكيم قد تعيّنت بعد ينبغي حذفه.
    Proposition: Mes commentaires sur les articles 3 et 4 examinent en détail la manière dont le projet introduit l'obligation de réponse à la notification d'arbitrage. UN اقتراح: إنّ تعليقي على المادتين 3 و4 تناول بالتفصيل الأسلوب الذي يعالج فيه مشروع الصيغة المنقّحة الرد على الإشعار بالتحكيم.
    Projet d'article 4. réponse à la notification d'arbitrage UN مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم
    Le Président dit que les composantes de la réponse à la notification d'arbitrage énumérées au paragraphe 2 sont en tout cas facultatives. UN 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية.
    réponse à la notification d'arbitrage UN الرد على الإشعار بالتحكيم
    33. Il a été dit que l'allongement du délai imparti pour communiquer la réponse à la notification d'arbitrage ne serait pas une solution satisfaisante pour les arbitrages purement commerciaux entre parties privées. UN 33- وقِيل إن إطالة المهلة اللازمة لإبلاغ الرد على الإشعار بالتحكيم لن تكون حلا مرضيا فيما يتعلق بعمليات التحكيم ذات الطابع التجاري المحض بين أطراف من القطاع الخاص.
    35. Il a été dit que la réponse à la notification d'arbitrage portait principalement sur deux types de questions: d'une part, celles ayant trait aux chefs de demande et, d'autre part, celles concernant la composition du tribunal arbitral. UN 35- وقِيل ردًّا على ذلك إن الرد على الإشعار بالتحكيم يعالج أساسا نوعين من المسائل، يتصل أولهما بالرد على الادعاء والثاني بتشكيل هيئة التحكيم.
    36. Le Comité est convenu que la réponse à la notification d'arbitrage ne devait pas limiter le droit du défendeur de répondre sur le fond du litige à un stade ultérieur de la procédure, notamment dans son mémoire en défense comme le prévoyait le projet d'article 21. UN 36- واتفقت اللجنة على أن الرد على الإشعار بالتحكيم لا يقصد منه الحد من حق المدعى عليه في الرد على موضوع الدعوى في مرحلة لاحقة من الإجراءات، ولا سيما في بيان دفاعه وفقا لما هو منصوص عليه في مشروع المادة 21.
    (nouvel article) - réponse à la notification d'arbitrage UN (مادة جديدة) - الرد على الإشعار بالتحكيم
    réponse à la notification d'arbitrage UN الرد على الإشعار بالتحكيم
    Article 4 (Réponse): Le projet introduit une obligation de réponse à la notification d'arbitrage, ce dont on peut se réjouir. UN المادة 4 (الرد على الإشعار بالتحكيم): يُدخل مشروع الصيغة المنقّحة ردّا على الإشعار بالتحكيم.
    Projet d'article 4. réponse à la notification d'arbitrage (suite) UN مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم (تابع)
    31. Il a été fait observer que le délai de 30 jours dans lequel devait être communiquée la réponse à la notification d'arbitrage risquait d'être trop court dans certains cas, en particulier dans les arbitrages complexes ou dans les arbitrages auxquels participaient des entités, comme des États ou des organisations intergouvernementales. UN 31- لُوحِظ أنّ فترة 30 يوما اللازمة لإبلاغ الرد على الإشعار بالتحكيم قد تكون قصيرة جداً في بعض الحالات، ولا سيما في عمليات التحكيم المعقّدة أو عمليات التحكيم التي تشمل كيانات مثل الدول أو المنظمات الحكومية الدولية.
    réponse à la notification d'arbitrage (article 4) UN الرد على الإشعار بالتحكيم (المادة 4)
    68. Il a été noté que, si le paragraphe 5 du projet d'article 3 autorisait expressément le tribunal arbitral à trancher tout différend relatif au caractère suffisant de la notification d'arbitrage, aucune disposition correspondante n'était prévue au paragraphe 3 du projet d'article 4 pour un différend concernant la réponse à la notification d'arbitrage. UN 68- لوحظ أنه مع أن هيئة التحكيم مأذون لها صراحةً بأن تحل أي خلاف بشأن كفاية الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة (5) من مشروع المادة 3، ولا يوجد حكم مقابل فيما يتعلق بالخلاف بشأن الرد على الإشعار بالتحكيم في الفقرة (3) من مشروع المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus