"الرسائل الالكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • messages électroniques
        
    • e-mails
        
    • de courriels
        
    • messages de données
        
    • des communications électroniques
        
    Ainsi, les dispositions sont fréquemment prévues pour exprimer l'intention des parties de contracter des obligations contraignantes par échange de messages électroniques. UN فكثيرا ما تُدرَج أحكام تعبر عن نية الطرفين بالالتزام قانونا بتبادل الرسائل الالكترونية.
    En 1998, plus de 2,9 millions de messages électroniques ont ainsi été échangés. UN ففي عام ١٩٩٨، بلغ عدد الرسائل الالكترونية أكثر من ٢,٩ مليون رسالة.
    On a également indiqué qu'il faudrait établir un parallèle dans le projet de guide entre les messages électroniques et les originaux sur papier. UN وأرتئيت أيضا اﻹشارة في مشروع الدليل الى الشبه بين الرسائل الالكترونية والوثائق الورقية اﻷصلية.
    Elle m'envoie tous les e-mails en cachant mon adresse. Open Subtitles مما يعني انها تطلعني على كل الرسائل الالكترونية وتخفي عنوان بريدي
    Quand ça m'est arrivé, j'ai trouvé des dizaines de courriels. Open Subtitles عندما ذلك حصل لي, وجدتُ العشرات من الرسائل الالكترونية
    " y compris les messages de données électroniques, optiques ou autres " UN " بما في ذلك الرسائل الالكترونية أو البصرية أو غيرها من رسائل البيانات "
    Des praticiens pensaient aussi qu'il y avait besoin de dispositions spécifiques traitant de l'incorporation par référence dans le contexte des communications électroniques. UN كما يرى الممارسون أن ثمة حاجة الى أحكام محددة تتناول اﻹدراج بالاشارة في سياق الرسائل الالكترونية.
    57. Le connaissement du système Bolero reproduira les fonctions d'un connaissement classique grâce à une série de messages électroniques. UN ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية.
    La facilité avec laquelle les messages électroniques peuvent être modifiés sans possibilité de détection, augmente le risque de fraude : aussi, une certaine forme de procédure de sécurité est-elle d'autant plus nécessaire dans le contexte des systèmes de communication en réseau ouvert, tels que l'Internet. UN ومما يعزز خطر التزوير إمكانية تحوير الرسائل الالكترونية بسهولة دون اكتشاف ذلك. وتزداد الحاجة إلحاحاً إلى شكل من أشكال اﻹجراءات اﻷمنية في إطار نظم الاتصال عبر الشبكات المفتوحة مثل إنترنت.
    En fait, presque tous les gouvernements sont d'accord pour adopter des politiques neutres en ce qui concerne le choix entre l'utilisation de contrats sur papier ou de messages électroniques. UN وفي الواقع جميع الحكومات تقريبا متفقة على أنها ينبغي أن تحتفظ بسياسة محايدة فيما يتعلق بالعقود الورقية مقابل الرسائل الالكترونية.
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    Une délégation a proposé d’ajouter “l’interception des messages électroniques” à la liste des mesures. UN واقترح أحد الوفود اضافة " اعتراض الرسائل الالكترونية " الى تدابير التحري الخاصة .
    Par exemple, les interventions des secteurs des douanes, des transports, des services bancaires et des assurances dans toute transaction commerciale internationale doivent s'intégrer en un flux harmonieux et rapide d'informations communiquées au moyen de documents ou de messages électroniques présentés selon les règles et procédures locales et/ou internationales. UN وعلى سبيل المثال، فإن تدخل قطاعات الجمارك والنقل والمصارف والتأمين في أي صفقة تجارية دولية ينبغي أن يحدث على شكل تدفق للمعلومات في الوقت المناسب وعلى نحو ملائم باستخدام المستندات أو الرسائل الالكترونية التي تقدم وفقاً للنظم والاجراءات المحلية و/أو الدولية.
    Les règlements en vigueur, émanant d'organisations comme le Comité maritime international, donnent des indications détaillées sur l'emploi des messages électroniques pour la création des connaissements, mais celles-ci ne constituent pas un fondement juridique parce que les règlements sont d'application volontaire. UN وفي حين أن القواعد الموجودة التي تعدها منظمات مثل اللجنة البحرية الدولية يمكن أن توفر توجيهات تفصيلية بشأن استخدام الرسائل الالكترونية ﻹنشاء وثائق الشحن، فإنها لا تستطيع توفير أساس قانوني لهذه الوثائق ﻷن القواعد طوعية.
    Le Centre reçoit également des messages électroniques sur le site et ce service est disponible depuis 2002 jusqu'à maintenant avec une moyenne de 300-350 messages électroniques par mois. UN واستقبال الرسائل الالكترونية من خلال الموقع وهذه الخدمة مستمرة إلى الآن منذ العام 2002 وذلك بمعدل 300-350 رسالة إلكترونية شهرياً.
    Le système de la convention n'imposerait à personne d'utiliser ou d'accepter les messages électroniques et reconnaît l'autonomie des parties en protégeant le droit de ces dernières de modifier les dispositions de fond du traité, et en protégeant le besoin pour les organismes publics de déterminer les méthodes appropriées de conduite des affaires publiques. UN ولن يتطلب نظام الاتفاقية من أي أحد أن يستخدم الرسائل الالكترونية أو يقبلها، وهو يعترف بحرية الطرفين من خلال حماية حق الطرفين في تغيير الأحكام الموضوعية في المعاهدة، وأيضا في حماية احتياج الولايات الحكومية إلى تحديد الأساليب المناسبة لتسيير الأمور العامة.
    Il a été dit à ce propos que la formule de l'" option négative " offrirait une plus grande sécurité juridique, étant donné qu'il y aurait moins de risques qu'une déclaration ou une notification donnée dans le cadre d'un contrat existant ne soit attaquée par une partie uniquement parce qu'il n'y aurait pas de preuve du consentement de celle-ci à l'utilisation de messages électroniques. UN ورئي في ذلك الصدد أن نهج " الاختيار الضمني " من شأنه أن يوفر مزيدا من التيقن القانوني، لأنه يقلل من احتمال اعتراض أحد الطرفين على اعلان أو اشعار ضمن اطار عقد قائم لمجرد أنه لا يوجد دليل على موافقة ذلك الطرف على استخدام الرسائل الالكترونية.
    En réponse, on a fait observer que du fait du caractère très général de notions telles que " messages électroniques ou optiques " , il était difficile d'imaginer un progrès technologique d'une rapidité telle que ces notions deviendraient obsolètes. UN وقد جرى، في معرض الرد على هذا الشاغل، توضيح أن الدرجة العالية من التعميم في مفاهيم كمفهوم " الرسائل الالكترونية أو البصرية " يجعل من الصعب التنبؤ بحصول أي تطور تكنولوجي سريع يكون من شأنه أن يجعل هذه المفاهيم عديمة الجدوى.
    Regardons ces e-mails. Open Subtitles واثنين من الرسائل الالكترونية هذه الليلة هيا لنقوم بفحص البريد الإلكتروني
    Un des faux e-mails provenait de leur fille, elle disait avoir rencontré quelqu'un et l'emmener en Australie. Open Subtitles احد الرسائل الالكترونية كان من ابنتهم قالت انها التقت برجل وانه سيأخذها لمكانها المفضل أستراليا لمدة أسبوعين
    Elle a parlé à un inspecteur d'e-mails perturbants qu'elle recevait : un taré lui envoyait des messages depuis un serveur anonyme. Open Subtitles عن بعض الرسائل الالكترونية المزعجة --التي كانت تتلقاها أحد البغيضين بخادم مجهول استمر بإرسال الرسائل لها
    M. Roscoe reçoit des centaines de courriels chaque jour. Open Subtitles السيد ـ (روسكو) ـ يستقبل آلاف الرسائل الالكترونية كل يوم لذلك فالأمر ليس صواباً بشكل مطلق
    La référence aux " messages de données électroniques, optiques ou autres " a suscité diverses préoccupations. UN 27- أُعرب عن شواغل متنوعة فيما يتعلق بالإشارة إلى " الرسائل الالكترونية أوالبصرية أو غيرها من رسائل البيانات " .
    35. Il est clair que l'approche retenue pour l'article 10 est judicieuse et logique et qu'elle tient compte de la nature des communications électroniques: UN 35- يمكن التقرير بأن الاتجاه الذي أخذه المشروع في هذه المادة هو اتجاه سليم ومنطقي ومستوعب لطبيعة الرسائل الالكترونية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus