"الرسالة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • la dernière lettre
        
    • la dernière communication
        
    • dernier message
        
    • dernier courrier
        
    la dernière lettre contenait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. UN وتضمنت الرسالة الأخيرة معلومات عن حالة واحدة سبق أن وضَّحها المصدر.
    C'est la dernière lettre que l'auteur ait reçue. UN وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها.
    C'est la dernière lettre que l'auteur ait reçue. UN وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها.
    la dernière communication exprimait le désaccord du Gouvernement avec le contenu du communiqué de presse publié par le Groupe de travail à l'occasion de la Journée internationale des personnes disparues et faisait état de la coopération en cours avec le Groupe de travail. UN وأعربت الرسالة الأخيرة عن عدم موافقة الحكومة على محتويات البيان الصحفي الذي أصدره الفريق العامل بمناسبة اليوم الدولي للمختفين وأشارت أيضاً إلى استمرار تعاونها مع الفريق العامل.
    la dernière communication, envoyée le 8 juillet 2009, concernait Joyashan Yogendran, enlevé à proximité de chez lui, à Batticaloa, le 3 mai 2009. UN وتخص الرسالة الأخيرة التي أُرسلت في 8 تموز/يوليه 2009 جوياشان يوغيندران الذي اختطف من قرب منزله في 3 أيار/مايو 2009.
    Étrange. Ce dernier message est dans un langage complètement différent. Open Subtitles غريب، هذه الرسالة الأخيرة بلغة مختلفة كليًا.
    Le Comité doit donc décider de la suite à donner au dernier courrier de l'État partie. UN ويتعين على اللجنة بالتالي أن تقرر الإجراء الواجب اتخاذه رداً على الرسالة الأخيرة للدولة الطرف.
    la dernière lettre avant mon retour. Open Subtitles الرسالة الأخيرة التي قمتي بكتابتها قبل رجوعي للبيت
    Donc tu prends la dernière lettre du mot et tu la mets devant. Open Subtitles لذا أنت فقط أَخذتَ الرسالة الأخيرة الكلمةِ ويَضِعُه في المقدمة.
    la dernière lettre a été reçue le 2 décembre 2011. UN وقد وصلت إليه الرسالة الأخيرة يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    la dernière lettre a été enregistrée sous le no 56/5 A-54 et expédiée le 28 juillet 2010. UN وكانت الرسالة الأخيرة مسجلة بالرقم 56/5 A-54 وأرسلت يوم 28 تموز/يوليه 2010.
    la dernière lettre a été reçue le 2 décembre 2011. UN وقد وصلت إليه الرسالة الأخيرة يوم 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    la dernière lettre a été enregistrée sous le no 56/5 A-54 et expédiée le 28 juillet 2010. UN وكانت الرسالة الأخيرة مسجلـة بالرقم 56/5 A-54 وأرسلت يوم 28 تموز/يوليه 2010.
    la dernière communication n'a pu être traduite à temps par les services de traduction de l'ONU pour que le Groupe de travail l'examine et en rende compte dans le présent rapport. UN ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة الرسالة الأخيرة في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير.
    la dernière communication donne des informations sur le document CONPES 3590 visant à rationaliser les mécanismes de recherche et d'identification des personnes disparues en Colombie. UN وتقدم الرسالة الأخيرة معلومات عن الوثيقة CONPES 3590 التي تهدف إلى توحيد آليات البحث عن الأشخاص المفقودين في كولومبيا والتعرف عليهم.
    Elle avait, avant même d'avoir reçu la dernière communication du Gouvernement éthiopien, prolongé jusqu'à la fin de janvier 2005 la période pendant laquelle ces bureaux extérieurs resteront ouverts. UN وحتى قبل أن تتلقى الرسالة الأخيرة من حكومة إثيوبيا، مددت فترة إبقاء المكتبين الميدانيين مفتوحين إلى نهاية كانون الثاني/يناير 2005.
    Elle avait, avant même d'avoir reçu la dernière communication du Gouvernement éthiopien, prorogé jusqu'à la fin de janvier 2005 la période pendant laquelle ces bureaux extérieurs resteront ouverts. UN وحتى قبل أن تتلقى الرسالة الأخيرة من حكومة إثيوبيا، مددت فترة إبقاء المكتبين الميدانيين مفتوحين إلى نهاية كانون الثاني/يناير 2005.
    Le dernier message de Tracy l'accuse d'avoir menti. Open Subtitles الرسالة الأخيرة التي أرسلتها تريسي تتهمه فيها بالكذب
    Les marques sur Alex sont son dernier message. Open Subtitles وعلامات على الجسم اليكس هي الرسالة الأخيرة الأب.
    Ils disaient autre chose dans le dernier message. Open Subtitles لقد كان هنالك شيء آخر في الرسالة الأخيرة
    Le Représentant se félicite du fait que, depuis son dernier courrier, la stratégie a été entérinée et qu'un programme de travail pour sa mise en œuvre est en train d'être élaboré et devrait être adopté très prochainement. UN ويرحّب الممثل بأنه، منذ تاريخ الرسالة الأخيرة التي وجّهها، جرى إقرار الاستراتيجية، كما يجري وضع برنامج عمل لتنفيذها سيُعتمد في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus